Bạn đã bao giờ tự hỏi làm sao để học được các ngôn ngữ khó, ngôn ngữ hiếm hay thập chí là các chữ tượng hình bao giờ chưa? Có 4 yếu tố chính làm cho ngôn ngữ trở nên khó hơn so với các ngôn ngữ khác: (1) Ngữ pháp;(2) Từ vựng; (3) Hệ thống chữ viết; và (4) Phương ngữ. Đôi khi, nó cũng phụ thuộc vào ngôn ngữ mẹ đẻ của người học. Ví dụ, đối với Người Trung Quốc, có thể không nghĩ rằng việc chọn tiếng Nhật là quá khó trong khi phần còn lại của thế giới sẽ khó học.
Dựa trên những yếu tố trên, chúng tôi đã chọn 6 ngôn ngữ khó dịch nhất trên thế giới.
Tiếng Phổ Thông Ngôn ngữ Trung Quốc – Ngôn ngữ Quan thoại
Tiếng Quan thoại là hình thức nói tiếng Trung Quốc rộng rãi nhất và là ngôn ngữ được nói nhiều thứ hai trên thế giới, với hơn 1,1 tỷ người nói trên toàn thế giới. Ngôn ngữ có 4 âm đặc biệt bao gồm cấp độ, tăng, giảm và giảm – tăng để phân biệt các từ đồng âm – các từ có cùng nguyên âm và phụ âm nhưng ý nghĩa khác nhau.
Để làm cho nó khó khăn hơn, tiếng phổ thông có đầy đủ các câu cách ngôn và thành ngữ. Ngay cả khi bạn có thể nói tiếng phổ thông, không có gì đảm bảo rằng bạn có thể đọc tốt do hệ thống chữ viết phức tạp của nó.
Note: Bảng Báo Giá Dịch Thuật Tiếng Trung Quốc Giá Rẻ, Uy Tín
Arabic – Ngôn ngữ Ả Rập
Để học tiếng Ả Rập, bạn sẽ phải làm quen với một bảng chữ cái hoàn toàn khác được viết từ phải sang trái. Chữ cái được viết dưới 4 hình thức tùy thuộc vào vị trí của chúng trong một từ, trong khi đó, nguyên âm không được bao gồm trong văn bản.
Ngoài ra, tiếng Ả Rập có khoảng 30 phương ngữ hoặc giống – tiếng Ả Rập vùng Vịnh, tiếng Ả Rập Levantine, tiếng Ả Rập Ai Cập hoặc tiếng Ả Rập tiêu chuẩn hiện đại – để đặt tên cho một số phương ngữ. Một số phương ngữ có sự khác biệt rất lớn so với những người khác mà những người không phải người bản ngữ có thể khó hiểu chúng.
Note: Dịch Vụ Dịch Thuật Tiếng Ả Rập – Tiếng Việt Uy Tín
Finnish – Ngôn ngữ Phần Lan
Ngữ pháp của tiếng Phần Lan là một thách thức thực sự cho bất cứ ai học ngôn ngữ này. Không đơn giản là học và tra từ, các động từ, danh từ được chia trường hợp theo ngữ cảnh và không gian thời gian chủ thể nhắc đến; Phần Lan có 15 trường hợp khác nhau (được chia thành 5 nhóm) như với danh từ được chia với 3 trường hợp bằng Chủ quan, khách quan và Chủ Sở hữu.
Các trường hợp cơ bản bao gồm chỉ chủ cách, sở hữu cách, và đối cách; Các trường hợp sự vật chung bao gồm một phần, bản chất và tương đồng; Các trường hợp thời gian sự thể bao gồm hiện tại, tương lai, và kết thúc; nhưng may mắn là, hệ thống phát âm và chữ viết của tiếng Phần Lan khá đơn giản.
Japanese – Ngôn ngữ Tiếng nhật
Hệ thống chữ viết của tiếng Nhật là một trở ngại rất lớn cho những người mới học. Người Nhật sử dụng ba hệ thống chữ viết đặc biệt : kanji, katakana và hiragana. Mỗi hệ thống có một bảng chữ cái khác nhau. Một chữ kanji cũng có thể có nhiều cách phát âm, khiến người học khó hiểu hơn.
Thêm vào đó, ngôn ngữ Nhật Bản sở hữu một hệ thống ngữ pháp rộng lớn để thể hiện hình thức để phản ánh thứ bậc của xã hội. Khi nào hoặc làm thế nào để sử dụng các từ lịch sự phụ thuộc vào loại mối quan hệ, độ tuổi, giới tính và tầng lớp xã hội. Tuy nhiên, nếu bạn đã giỏi tiếng Trung, việc học tiếng Nhật sẽ không quá khó khăn vì cả hai ngôn ngữ đều có nhiều điểm tương đồng.
Note: Dịch Thuật Tiếng Nhật Bản Giá Rẻ, Uy Tín, Chuyên Nghiệp
Hungarian – Ngôn ngữ Hungary
Ngôn ngữ Hungary là một thành viên của gia đình ngôn ngữ Uralic cũng bao gồm một phần ngôn ngữ tiếng Phần Lan. Ngữ pháp của tiếng Hungary khác biệt đáng kể so với các ngôn ngữ Ấn-Âu như tiếng Anh. Ngôn ngữ không có giới tính ngữ pháp và nó sử dụng hậu tố thay vì giới từ. Hơn nữa, tiếng Hungary có 18 trường hợp và 14 nguyên âm, điều đó có nghĩa là cách phát âm rất khó đối với người học.
Sự thật thú vị:
Từ dài nhất trong tiếng Hungary là : Megszentségtelngueníthetetlenségeskedéseitekért – có tổng cộng 44 chữ cái.
Vietnamese – ngôn ngữ tiếng Việt
Để thành thạo tiếng Việt, người học sẽ phải làm quen với sáu âm điệu khác nhau bao gồm cấp độ, Huyền, sắc, hỏi, nặng, và ngã. Các âm nguyên và các trường hợp khác nhau của danh từ. Ngôn ngữ này sở hữu vốn từ vựng phong phú, với nhiều từ mượn từ tiếng Trung kết hợp với ngôn ngữ từ gốc tiếng Việt.
Nhưng từ vựng không là gì khi so sánh với ngữ pháp của nó về độ khó. Một thay đổi nhỏ trong vị trí của các từ có thể tạo ra một ý nghĩa hoàn toàn khác cho câu. Ví dụ: Sao anh không đi du lịch? (Hỏi tại sao anh ấy đã không đi?) và Không đi du lịch sao anh? (Câu hỏi lựa chọn có thể tương lai sẽ đi). Chỉ là một hoán đổi nhỏ trong hai từ, khiến người học dịch cần bảo đảm sự vật, sự việc được nhắc đến theo đúng ý người muốn truyền đạt, nếu không, toàn bộ ý nghĩa của câu sẽ thay đổi.
Bài viết này chia sẻ về danh sách 6 Ngôn Ngữ Khó Dịch Nhất Trên Thế Giới. Có thể bạn đã biết hoặc chưa? Nhưng chắc chắn bài viết này sẽ hữu ích cho những bạn chưa biêt,s đam mê về dịch thuật nhé. Công ty dịch thuật Idichthuat Chuyên dịch thuật tài liệu văn bản Anh, Trung, Nhật, Hàn, Pháp, Đức, Nga chuyên ngành.
Nguyễn Trung Khang – Người thông ngôn phiên dịch tài năng, đam mê dịch thuật
Nguyễn Trung Khang là một người thông ngôn phiên dịch tài năng, có nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật, ngôn ngữ học. Anh tốt nghiệp trường Đại học Sư phạm Thành phố Hồ Chí Minh, chuyên ngành Ngôn ngữ học năm 2015.
Sau khi ra trường, anh Khang đã tham gia khóa đào tạo thông ngôn phiên dịch chuyên nghiệp tại Đại học Ngoại ngữ – Đại học Quốc gia Hà Nội. Anh đã đạt được chứng chỉ thông ngôn phiên dịch cấp độ cao, đồng thời được cấp bằng thạc sĩ ngôn ngữ học.