Lời khuyên và cách thực hiện dự án cho khách hàng sử dụng dịch thuật lần đầu

Bạn có phải là khách hàng sử dụng dịch thuật lần đầu? Nếu bạn không chắc chắn cách thỏa thuận với dịch giả tự do hoặc công ty dịch thuật mà bạn đã thuê hoặc sắp thuê, hãy xem các lời khuyên dưới đây:

Translate concept. Wooden letters on a white background.

Cách giảm chi phí dịch thuật

  • Dịch giả thường thích làm việc với các tài liệu có thể chỉnh sửa. Vì vậy, họ có thể tính thêm phí nếu bạn gửi cho họ các tệp không thể chỉnh sửa như là hình ảnh hoặc tệp PDF được quét.
  • Hãy thực tế về thời hạn cho các tập tin của bạn. Nếu bạn không chắc chắn về cách ước tính thời hạn bài dịch của mình, hãy xem bài đăng này.
  • Nếu bạn cần nhiều tài liệu để dịch, hãy phân bổ nhiều ngàn từ cùng một lúc. Nói cách khác, bạn nên tránh gửi một số dự án nhỏ lê. Số lượng bạn yêu cầu càng cao, người dịch càng có thể áp dụng giảm giá.

+ Note: 8 BƯỚC ĐỂ CÓ ĐƯỢC MỘT BẢN DỊCH HOÀN CHỈNH

Sự suy xét đặc biệt

  • Đối với dịch trang web, bạn cần xác định ngôn ngữ mà bạn sẽ dịch.
  • Một số dịch giả sẽ yêu cầu thanh toán trước, đặc biệt là lần đầu tiên. Nếu bạn không hài lòng về thanh toán trước, bạn có thể thương lượng thanh toán xuống 50% và thanh toán phần còn lại khi giao hàng.
  • Luôn ký hợp đồng nêu rõ các điều khoản và điều kiện dịch vụ.
  • Nếu bạn làm việc với thông tin bảo mật, hãy yêu cầu người dịch của bạn ký Thỏa thuận không tiết lộ. Ngoài ra, hãy kiểm tra xem họ có phải là thành viên của một tổ chức như ICO không.
  • Một số tài liệu pháp lý có thể yêu cầu chứng thực cũng như bản dịch. Do đó, chúng tôi khuyên bạn nên kiểm tra trước vì không phải tất cả các dịch giả đều có thể chứng thực bản dịch. Tại Vương quốc Anh, các thành viên CIOL (như chúng tôi!) được ủy quyền chứng thực bản dịch.
  • Bạn sẽ khấm khá hơn khi thuê một dịch giả sẽ làm việc với ngôn ngữ bản địa của họ.

Cách đẩy nhanh quá trình

  • Bạn sẽ giúp tăng tốc quá trình nếu bạn gửi cho người dịch của mình một bảng chú giải, các bản dịch trong quá khứ hoặc bất kỳ tài liệu tham khảo nào khác.
  • Luôn sẵn sàng hoặc chỉ định một người liên lạc để trả lời bất kỳ câu hỏi mà người dịch có thể thắc mắc. Họ có thể muốn hỏi bạn sở thích về một vấn đề nào đó. Họ càng nhanh chóng nhận được câu trả lời từ bạn, dự án sẽ nhanh chóng được hoàn thành.

Các bài viết chia sẻ kinh nghiệm dịch thuật đọc nhiều nhất:

VietnameseEnglish