Ngày cập nhật mới nhất: 30/10/2024

Cách dịch thuật sáng tạo giúp doanh nghiệp tiếp cận đối tượng nước ngoài

Chúng tôi đã giải thích định nghĩa của dịch sáng tạo và nó khác với dịch thuật và bản địa hóa như thế nào (bấm vào đây để đọc lại). Tuy nhiên, dịch sáng tạo trong kinh doanh có thể là một khái niệm khó hiểu, vì vậy, hãy hiểu nó dễ dàng hơn qua lời của Anastasia Kozhukhova.

Cô là một dịch giả chuyên gia giúp các thương hiệu toàn cầu tiếp cận và chuyển đổi đối tượng Nga. Cô ấy đã viết bài viết dưới đây để chia sẻ chuyên môn của mình với bạn, chúng tôi hy vọng sẽ giúp bạn trong việc lựa chọn công ty dịch thuật chuyên nghiệp.

Song ngữ: bạn đã bao giờ thử xem chương trình truyền hình Bạn bè bằng ngôn ngữ thứ hai của mình chưa? Đối với những người đã thử điều này, bạn có thể nhận thấy rằng những câu chuyện cười không dịch đã được cắt bỏ hoàn toàn khỏi bộ chương trình.

Bởi vì việc tạo ra một cái gì đó dành riêng cho một đối tượng nhất định sẽ khó. Các từ bạn sử dụng, trò hài và các tài liệu tham khảo sẽ mang đến một động lực hoàn toàn mới khi chúng được dịch qua các nền văn hóa, phong tục và ranh giới ngôn ngữ học.

Đôi khi, có một sự không phù hợp giữa nội dung ban đầu và nội dung cho thị trường mục tiêu. Khi nói đến việc tăng sự nhận diện toàn cầu của bạn, dịch thuật là con đường mà bạn nên đi! Bạn có ý tưởng nhưng không từ bỏ những sắc thái văn hóa quan trọng đó.

Định nghĩa dịch thuật sáng tạo

Dịch thuật sáng tạo là quá trình tạo ra nội dung rất cụ thể để thu hút đối tượng mục tiêu. Từ đó, thương hiệu của bạn được định vị tốt so với các thương hiệu địa phương khác. Khi bạn sẵn sàng thâm nhập vào thị trường mới, bạn sẽ biết rằng sản phẩm của mình có nhận diện tốt. 

+ Xem thêm: Top 05 Công Ty Báo Giá Dịch Thuật Tiếng Anh Tại Hà Nội

Cách dịch thuật sáng tạo giúp doanh nghiệp tiếp cận đối tượng nước ngoài

Quá trình dịch thuật sáng tạo có tính chuyên môn cao, và thường bao gồm rất nhiều sự nghiên cứu và điều chỉnh. Bạn muốn đảm bảo rằng thông điệp của bạn phải phù hợp với đối tượng mục tiêu của bạn. Chẳng hạn như đối với thị trường Nga, vì bị bao quanh bởi sự nhầm lẫn và thông tin sai lệch, phần này đóng góp một sự quan trọng trong sự thành công của doanh nghiệp bạn.

Nghiên cứu thị trường mục tiêu và nắm được nhu cầu của họ

Mỗi dự án dịch thuật sáng tạo đều bắt đầu từ nghiên cứu. Trước hết, dịch giả của bạn cần hiểu về thương hiệu và đối tượng của bạn. Họ cần biết về hướng dẫn phong cách và sách thương hiệu một cách chi tiết cũng như đối tượng mục tiêu và hành vi của họ. 

Bởi vì các đối thủ cạnh tranh địa phương có thể đã nắm được mục tiêu của bạn! Bạn cũng phải biết các tác động này đã diễn ra như thế nào để đưa ra chiến lược ra mắt tốt hơn và thông điệp xung quanh sản phẩm của bạn.

Sự tập trung cao độ qua sự hiểu biết về hành vi người tiêu dùng mục tiêu này chính là lý do chính khiến dịch sáng tạo rất phức tạp. Trên thực tế, nó khó hiểu và toàn diện hơn nhiều so với dịch thuật thông thường: trọng tâm là tiếp cận đối tượng của bạn theo cách tối đa hoá dịch thuật sáng tạo và ROI cho các chiến dịch mở rộng.

Định vị thương hiệu so với các đối thủ cạnh tranh xung quanh

Dịch sáng tạo cũng liên quan đến rất nhiều nghiên cứu bản địa hóa xung quanh các thương hiệu tương tự như của bạn. Bạn có thể hiểu rõ hơn về cách họ hiện đang định vị chính mình ở thị trường nước ngoài. Hơn nữa, bạn còn quan sát được cách họ mô tả bề ngoài và cảm nhận về sản phẩm với đối tượng nước ngoài.

Thông tin này sẽ giúp người dịch của bạn tạo ra một bài viết hấp dẫn cho sản phẩm. Qua đó, khi bạn tung sản phẩm của mình ra thị trường nước ngoài, bạn không thể bỏ mặc bất kỳ người tiêu dùng nào.

Nghiên cứu cũng sẽ cung cấp cho bạn cái nhìn sâu sắc về bản địa hoá để đưa ra chiến lược áp dụng của mình, thậm chí có thể truyền cảm hứng cho các đối thủ cạnh tranh hoặc các chiến dịch nâng cao nhận thức địa phương.

Dịch vụ dịch thuật sáng tạo

Dịch sáng tạo sẽ giúp bạn đứng về phía khách hàng và xây dựng hình ảnh tích cực về thương hiệu ở thị trường nước ngoài.

Nếu bạn muốn tạo ấn tượng tốt và xây dựng mối quan hệ lâu dài trong một thị trường đang phát triển, thì việc dịch sáng tạo sang thị trường nước ngoài chắc chắn là điều cần xem xét trong các chiến dịch sắp tới của bạn.

Tôi muốn nghe từ bạn rằng bạn đã bao giờ cảm thấy một phần nội dung hoặc thương hiệu từng kém phù hợp với đất nước của bạn chưa? Điều đó đã ảnh hưởng đến nhận thức của bạn về thương hiệu như thế nào?

Các bài viết được xem nhiều về chia sẻ kinh nghiệm dịch thuật:

Rate this post