Dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp, uy tín, chất lượng
Khi nói đến giao tiếp trong kinh doanh cần những người có kinh nghiệm trong ngành để đàm phán thỏa thuận với các đối tác một cách chuyên nghiệp. Đó cũng là lý do tại sao các doanh nghiệp sẵn sàng chi nhiều hơn cho những người phiên dịch chất lượng.
Có nhiều loại dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp trên thị trường phục vụ cho nhu cầu kinh doanh. Hầu hết những người kinh doanh trong ngành sẽ sẽ sử dụng những người dịch có kiến thức làm việc về một ngành cụ thể.
Dịch tài liệu gấp
Trong thế giới kinh doanh, thời gian là tiền bạc. Các nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp thường sẽ có thể phục vụ cho hầu hết các công việc dịch thuật gấp là 30 phút hoặc 60 phút. Nhưng làm thế nào để chất lượng có thể được đảm bảo?
Điều quan trọng là có một số người dịch chuyên nghiệp làm việc trong khâu cuối cùng của dịch thuật đó là soát lỗi, chỉnh lại chất lượng bản dịch. Tuy nhiên, với dịch gấp như vậy thì chất lượng sẽ không đảm bảo cho khách hàng 100% nhưng cũng là một lựa chọn không tồi khi tìm được một dịch vụ như vậy.
Dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp về dịch thuật y tế
Các công ty trong lĩnh vực y tế và dược phẩm sẽ cần thông tin khoa học để được dịch một cách chính xác nhất và được trau chuốt ngôn từ theo chuyên ngành. Các dịch giả dịch thuật chuyên nghiệp làm việc trong lĩnh vực y tế, sức khỏe sẽ phải cam kết về chất lượng và phải chú ý đến chi tiết và tính liên tục hợp lý.
Dịch thuật chuyên nghiệp chuyên ngành báo chí
Bản dịch chính xác sẽ rất quan trọng để truyền tải đúng thông điệp đến người đọc và người nghe. Các dịch giả chuyên gia cũng sẽ sử dụng các kỹ năng viết truyền thông khi dịch để nắm bắt sự sáng tạo trong ngôn từ trong chuyên ngành dịch thuật báo chí.
Dịch thuật chuyên nghiệp về tài chính
Tổ chức tài chính cần công bố một lượng lớn quản lý cho các báo cáo hàng năm cũng như báo cáo lưu chuyển tiền tệ. Một dịch giả tài chính chuyên gia sẽ hiểu ngôn ngữ tài chính.
Dịch thuật tài liệu pháp lý
Tài liệu hợp đồng kinh doanh là một trong những thách thức nhất đối với người dịch bởi vì tính chính xác của các từ được sử dụng là rất cần thiết nếu khi có tranh chấp.Các lĩnh vực chuyên ngành về luật như bằng sáng chế, bảo hiểm, doanh nghiệp và thương mại, hình sự, sở hữu trí tuệ và tài chính. Hệ thống pháp luật khác nhau từ nước này sang nước khác.
Do đó, điều quan trọng là phải đảm bảo rằng người dịch được đào tạo hợp pháp tại quốc gia dự định dịch thuật. Các nhà cung cấp dịch thuật chuyên nghiệp thường sẽ thuê một chuyên gia pháp lý của bên thứ ba để chứng minh đọc các tài liệu dịch trước khi phát hành lại cho khách hàng. Nó cũng quan trọng để sử dụng một dịch giả chuyên nghiệp vì họ sẽ có một chính sách bảo mật.
Dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp
Có nhiều ngành công nghiệp hơn trên thị trường như kỹ thuật, hàng không vũ trụ, xây dựng, kiến trúc, điện tử, và sản xuất. Các nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật ngôn ngữ sẽ thường xuyên tuyển dụng các biên dịch viên đã làm việc trong ngành mà họ đang làm công việc dịch thuật.
Thật vậy, chúng sẽ đắt hơn so với dịch giả nói chung. Tuy nhiên, với giá cả đi kèm chất lượng chỉ có thông tin dịch chính xác và chất lượng mới có ích cho sự thành công của doanh nghiệp bạn.
Idichthuat, một cơ quan dịch vụ ngôn ngữ sáng tạo có trụ sở khắp đất nước. Chúng tôi là một nhà cung cấp dịch vụ thích hợp chuyên dịch thuật, phiên dịch. Để có được bản dịch tốt nhất phù hợp với nhu cầu của bạn thì hãy liên hệ ngay với chúng tôi để có được một bản dịch chuyên nghiệp nhất.
Dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp là gì?
Idichthuat (phát âm / ‘step /) là một Công ty dịch thuật chuyên nghiệp được các tổ chức hàng đầu thế giới tin tưởng để cung cấp các giải pháp dịch thuật đa ngôn ngữ theo yêu cầu và chuyên gia nhằm thúc đẩy mở rộng kinh doanh quốc tế và tăng trưởng doanh thu.
Chúng tôi chỉ thuê các biên dịch viên với chuyên môn để phục vụ khách hàng của chúng tôi trong các ngành y tế, tài chính, công nghệ, pháp lý và bán lẻ. Các biên dịch viên giàu kinh nghiệm của chúng tôi được đào tạo tốt và chuyên về nhiều ngành nghề ngôn ngữ để đảm bảo độ chính xác ngôn ngữ và độ chính xác kỹ thuật cao nhất. Idichthuat cung cấp bản dịch được chứng thực bằng hơn 100 ngôn ngữ.
Note: Mẫu Dịch Thuật Hợp Đồng Thuê Đất Tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn, Đức, Nga
Dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp và nghiệp dư
Lĩnh vực dịch thuật đại diện cho một thị trường 50 tỷ đô la đang tăng trưởng hai con số hàng năm. Không giống như hầu hết các ngành dịch vụ chuyên nghiệp khác, thường bị chi phối bởi một số thương hiệu lớn, có uy tín, lĩnh vực dịch thuật là một trong những ngành bị phân mảnh nhiều nhất do rào cản gia nhập thấp và thực tế là dịch thuật ngôn ngữ tự nhiên được thực hiện trên khắp thế giới.
Đây là lý do tại sao có khoảng 20.000 đến 30.000 cơ quan dịch thuật trên thế giới. Tuy nhiên, không phải tất cả chúng đều đủ tiêu chuẩn là Dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp.
Dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp
Nghề dịch thuật đã trải qua những biến đổi lớn trong suốt 25 năm qua. Nó đã vượt ra ngoài việc cung cấp các bản dịch nguyên văn của văn bản đơn giản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Ngày nay, các dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp thể hiện việc cung cấp một cách có hệ thống đầu ra ngôn ngữ chất lượng cao nhất với hiệu quả cấp cao nhất.
Thông qua thực tiễn tốt nhất nội địa hóa và công nghệ ngôn ngữ tiên tiến, Dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp nhằm tạo ra trải nghiệm khách hàng tốt nhất có thể. Sử dụng các dịch giả có năng lực và có kinh nghiệm nhất là điều bắt buộc, nhưng nó thường là các số liệu hiệu suất khác tách biệt một công ty dịch thuật chuyên nghiệp khỏi các công ty dịch thuật nghiệp dư trên thị trường.
Thực tiễn tốt nhất
Bản dịch chuyên nghiệp phải đảm bảo tính chính xác và nhất quán về ngôn ngữ trong khi cung cấp độ chính xác kỹ thuật cho các vấn đề liên quan trên cơ sở liên tục. Để đảm bảo đầu ra ngôn ngữ nhất quán, nhà cung cấp dịch thuật phải tuân theo quy trình công việc được xác định rõ ràng trong từng bước của chu trình bản địa hóa, chẳng hạn như quản lý thuật ngữ, đảm bảo chất lượng ngôn ngữ, quy trình bản địa hóa hợp lý, quản lý thay đổi, kiểm soát chi phí và giao hàng đúng hạn. Tất cả các yêu cầu này có nghĩa là công ty dịch thuật phải có kinh nghiệm cao với việc thực hiện dự án sử dụng các công nghệ mới nhất và vốn nhân lực để đạt được kết quả tốt nhất.
Note: Dịch Thuật Các Sản Phẩm Tiêu Dùng và Bán Lẻ
Công nghệ ngôn ngữ
Ngành công nghiệp ngôn ngữ đã phát triển vượt bậc nhờ áp dụng các công nghệ hiện đại vào sản xuất dịch thuật để đạt được hiệu quả cải thiện, giảm chi phí dự án và rút ngắn thời gian quay vòng.
Tại Idichthuat, chúng tôi sử dụng các công cụ bộ nhớ dịch để tận dụng và tái sử dụng các bản dịch hiện có, cổng khách hàng để tạo báo giá tự động và quản lý dự án hợp lý, hệ thống thuật ngữ để đảm bảo tính chính xác và nhất quán kỹ thuật và công nghệ di động để cung cấp bản dịch chất lượng của con người trong thời gian thực.
Các công nghệ ngôn ngữ sáng tạo của Idichthuat, phá vỡ ngành công nghiệp ngôn ngữ cũ để cung cấp cho khách hàng của chúng tôi các giải pháp dịch thuật liên tục và kịp thời để đáp ứng nhu cầu khách hàng toàn cầu đang thay đổi nhanh chóng trong nền kinh tế kỹ thuật số ngày nay.
Quản lý thuật ngữ
Quản lý thuật ngữ chủ động là bước quan trọng nhất để đảm bảo độ chính xác kỹ thuật dịch thuật của công ty trên cơ sở nhất quán. Idichthuat đã phát triển hệ thống quản lý thuật ngữ đa ngôn ngữ dựa trên đám mây lớn nhất thế giới TermWiki Pro (TWP). TWP cho phép các doanh nghiệp toàn cầu tự tin phát triển và quản lý từ vựng công ty của họ trong một nền tảng trực tuyến an toàn.
Nền tảng cho phép các doanh nghiệp thu thập và xác định các thuật ngữ liên quan đến lĩnh vực công nghiệp của họ, dịch chúng và sau đó sử dụng chúng trong các dự án dịch thuật của họ để tiếp thị, tài liệu kỹ thuật, đào tạo và phát triển trang web. TWP cũng hỗ trợ quy trình công việc tùy chỉnh, theo dõi thay đổi, xem xét và phê duyệt thuật ngữ và quản lý người dùng.
Note: Dịch Thuật Tiếng Thái Chuyên Nghiệp, Uy Tín, Giá Rẻ
Dịch máy tự động sau chỉnh sửa
Trí tuệ nhân tạo (AI) và học máy đã cho phép các công ty như Google, Microsoft, Facebook và Amazon tạo ra các công cụ dịch máy thần kinh giúp cải thiện đáng kể sự trôi chảy của văn bản dịch tự động. Ở một mức độ nào đó, bản dịch máy hiện đủ cho các diễn đàn hỗ trợ khách hàng hoặc nội dung đối mặt nội bộ.
Tuy nhiên, khách hàng phải đối mặt với nội dung như giao diện phần mềm, tài liệu người dùng, trang web và tài liệu tiếp thị phải được chỉnh sửa sau bởi các biên dịch viên chuyên nghiệp để đảm bảo chất lượng. Idichthuat đã phát triển một công nghệ máy móc tiên tiến cho phép các nhà ngôn ngữ học có kinh nghiệm của chúng tôi tự chỉnh sửa văn bản MT theo yêu cầu trên cả máy tính để bàn hoặc thiết bị di động bằng API ngôn ngữ của chúng tôi. Các giải pháp chỉnh sửa bài MT tự động của chúng tôi có thể giao tiếp liền mạch với nhiều nền tảng phần mềm và hệ thống CMS.
Sự hiện diện toàn cầu
Yêu cầu dịch thuật hiện đại là đa ngôn ngữ, trải rộng tất cả các ngôn ngữ chính của Châu Âu, Châu Á, Châu Mỹ Latinh và Châu Phi. Điều này có nghĩa là các cơ quan dịch vụ ngôn ngữ phải có sự hiện diện hoạt động ở tất cả các vị trí địa lý chính trên toàn cầu để tạo ra các bản dịch chính xác về mặt ngôn ngữ và phù hợp với văn hóa.
Chỉ các dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp mới có các nguồn lực và cơ sở hạ tầng kỹ thuật để hỗ trợ thực sự trên toàn thế giới và các hoạt động nội địa hóa đồng hồ mang lại cả chất lượng ngôn ngữ và hiệu quả sản xuất chung.
Xem thêm các bài viết về dịch vụ dịch thuật chuyên ngành:
- DỊCH THUẬT CHỨNG TỪ THƯƠNG MẠI UY TÍN – CHÍNH XÁC
- DỊCH THUẬT BẰNG TỐT NGHIỆP UY TÍN – CHÍNH XÁC
- DỊCH THUẬT TIỂU LUẬN KINH TẾ NHANH, CHÍNH XÁC
Nguyễn Trung Khang – Người thông ngôn phiên dịch tài năng, đam mê dịch thuật
Nguyễn Trung Khang là một người thông ngôn phiên dịch tài năng, có nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật, ngôn ngữ học. Anh tốt nghiệp trường Đại học Sư phạm Thành phố Hồ Chí Minh, chuyên ngành Ngôn ngữ học năm 2015.
Sau khi ra trường, anh Khang đã tham gia khóa đào tạo thông ngôn phiên dịch chuyên nghiệp tại Đại học Ngoại ngữ – Đại học Quốc gia Hà Nội. Anh đã đạt được chứng chỉ thông ngôn phiên dịch cấp độ cao, đồng thời được cấp bằng thạc sĩ ngôn ngữ học.