Ngày cập nhật mới nhất: 22/01/2026

Dịch thuật sáng chế, bằng sáng chế là hoạt động chuyển ngữ toàn bộ hồ sơ sáng chế từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích, giữ vai trò then chốt trong việc bảo hộ quyền sở hữu trí tuệ. 

Theo Báo cáo Thường niên Sở hữu trí tuệ Việt Nam 2023: “Số lượng đơn sáng chế có yếu tố nước ngoài tại Việt Nam tăng trên 12% mỗi năm, kéo theo nhu cầu dịch thuật chuẩn pháp lý ngày càng cao.”

Do liên quan trực tiếp đến hệ thuật ngữ kỹ thuật – pháp lý, cấu trúc hồ sơ và quyền bảo hộ, dịch thuật sáng chế đòi hỏi độ chính xác tuyệt đối. Vì vậy, Idichthuat triển khai dịch vụ dịch thuật sáng chế với đội ngũ biên dịch viên chuyên sâu, quy trình kiểm tra, bảo mật nghiêm ngặt.

Bên cạnh mảng sáng chế, Idichthuat còn cung cấp dịch vụ dịch thuật cho thông tư, quyết định hành chính, quy chế nội bộ và hồ sơ đầu tư, thuế, lao động, với bản dịch đúng thuật ngữ, chuẩn cấu trúc và đủ giá trị sử dụng. 

Quy trình dịch thuật sáng chế – bằng sáng chế được triển khai theo 9 bước kiểm soát chặt chẽ, trong khi chi phí được xác định minh bạch theo ngôn ngữ, khối lượng, lĩnh vực và thời hạn thực hiện. 

Để tìm hiểu chi tiết, mời bạn đọc tiếp bài viết dưới đây!

dịch thuật sáng chế, bằng sáng chế
Giá dịch thuật sáng chế/ bằng sáng chế tại HCM – Hà Nội chuyên nghiệp

Vì Sao Dịch Thuật Sáng Chế, Bằng Sáng Chế Đòi Hỏi Độ Chính Xác Tuyệt Đối?

Dịch thuật sáng chế phải chính xác tuyệt đối vì liên quan đồng thời đến thuật ngữ kỹ thuật – pháp lý, cấu trúc hồ sơ bắt buộc và quyền đăng ký bảo hộ. Chỉ một sai lệch nhỏ cũng có thể dẫn đến tranh chấp và mất lợi thế thương mại.

  • Thuật ngữ kỹ thuật – pháp lý đan xen: Mỗi từ đều vừa mang hàm ý chuyên môn vừa chịu ràng buộc pháp lý; chỉ cần chọn sai thuật ngữ tương đương, phạm vi bảo hộ có thể bị thu hẹp hoặc biến dạng.
  • Cấu trúc bản mô tả sáng chế mang tính bắt buộc: Tóm tắt, mô tả chi tiết, yêu cầu bảo hộ và ví dụ thực hiện phải được giữ nguyên logic và trình tự; sai cấu trúc có thể khiến hồ sơ bị đánh giá không hợp lệ về hình thức.
  • Tác động trực tiếp đến quyền đăng ký và khai thác thương mại: Bản dịch là căn cứ xác lập quyền tại quốc gia nộp đơn, nên mọi sai sót đều có thể bị đối thủ khai thác, làm mất lợi thế độc quyền hoặc cản trở thương mại hóa.

Theo Global Patent Litigation Review 2023: “Khoảng 18–22% tranh chấp quyền sáng chế trên thế giới xuất phát từ việc phiên dịch hoặc diễn giải không chính xác nội dung bằng sáng chế.”

Đơn Vị Nào Cung Cấp Dịch Vụ Dịch Thuật Sáng Chế – Bằng Sáng Chế Uy Tín?

Idichthuat cung cấp dịch vụ dịch thuật sáng chế với đội ngũ chuyên ngành, quy trình kiểm soát chặt chẽ và bảo mật tuyệt đối. Nhờ đó, hồ sơ đạt chuẩn nộp trong và ngoài nước, thuật ngữ thống nhất và hỗ trợ xử lý nhanh các trường hợp gấp.

Idichthuat – đơn vị dịch thuật sáng chế/ bằng sáng chế nhanh, chính xác

1. Cam kết chất lượng dịch thuật trong lĩnh vực sở hữu trí tuệ

Dịch thuật sáng chế đòi hỏi sự kết hợp chặt chẽ giữa kiến thức kỹ thuật và hiểu biết pháp lý về sở hữu trí tuệ (SHTT). Idichthuat triển khai dịch vụ trên nền tảng nhân sự và quy trình chuyên biệt, cụ thể:

  • Đội ngũ biên dịch viên chuyên ngành kỹ thuật – pháp lý: Am hiểu cấu trúc bản mô tả sáng chế, yêu cầu bảo hộ, bản vẽ kỹ thuật và hệ thống thuật ngữ SHTT, đảm bảo diễn đạt đúng bản chất kỹ thuật và không làm sai lệch phạm vi bảo hộ.
  • Quy trình kiểm tra nhiều lớp: Mỗi bản dịch đều trải qua các bước đối chiếu thuật ngữ, soát xét yêu cầu bảo hộ và rà soát logic kỹ thuật để bảo đảm tính nhất quán xuyên suốt hồ sơ.
  • Bảo mật hồ sơ sáng chế tuyệt đối: Áp dụng hệ thống quản lý dữ liệu riêng biệt, ký cam kết bảo mật với từng biên dịch viên, bảo vệ toàn bộ thông tin liên quan đến giải pháp kỹ thuật, ý tưởng và tài sản trí tuệ chưa công bố.

2. Lợi ích khi chọn dịch vụ chuyên nghiệp tại Idichthuat

Việc sử dụng dịch vụ dịch thuật sáng chế chuyên nghiệp giúp doanh nghiệp và cá nhân tối ưu hiệu quả đăng ký bảo hộ trong nước và quốc tế, thông qua các giá trị sau:

  • Bản dịch đạt chuẩn nộp Cục SHTT và tổ chức quốc tế: Hồ sơ đáp ứng yêu cầu hình thức và nội dung của cơ quan thẩm định, hạn chế tối đa nguy cơ bị trả hồ sơ do sai thuật ngữ hoặc cấu trúc.
  • Thuật ngữ thống nhất, logic xuyên suốt: Toàn bộ yêu cầu bảo hộ, mô tả chi tiết và phần tóm tắt được chuẩn hóa, đảm bảo không phát sinh mâu thuẫn nội dung giữa các phần của bộ hồ sơ.
  • Hỗ trợ gấp cho hồ sơ đăng ký trong và ngoài nước: Kinh nghiệm xử lý hồ sơ PCT, nộp đơn quốc tế và các trường hợp cần rút ngắn thời gian giúp khách hàng chủ động kế hoạch bảo hộ, kịp thời đưa sáng chế ra thị trường.

Các Loại Hồ Sơ Sáng Chế Thường Được Idichthuat Nhận Dịch

Idichthuat nhận dịch đầy đủ các nhóm văn bản pháp luật và quy định, từ thông tư, quyết định hành chính đến quy chế nội bộ và hồ sơ đầu tư – thuế – lao động. Mọi bản dịch đều được bảo đảm chuẩn thuật ngữ, đúng cấu trúc và đủ giá trị sử dụng trong các thủ tục hành chính, pháp lý và dự án.

Các loại hồ sơ sáng chế nào cần được dịch thuật?

1. Thông tư hướng dẫn thi hành pháp luật và quy định chuyên ngành

Các Thông tư thường bao hàm hệ thống hướng dẫn chi tiết về áp dụng luật, tiêu chuẩn kỹ thuật và chính sách quản lý. Idichthuat đảm bảo bản dịch sát nghĩa, chuẩn thuật ngữ pháp luật và trình bày rõ ràng, giúp cơ quan và doanh nghiệp tra cứu, áp dụng đúng quy định.

2. Quyết định của cơ quan nhà nước, bộ ngành, UBND các cấp

Quyết định hành chính có hiệu lực pháp lý trực tiếp đến quyền và nghĩa vụ của tổ chức, cá nhân. Idichthuat dịch chính xác căn cứ pháp lý, nội dung điều khoản và phụ lục, bảo đảm bản dịch sử dụng an toàn trong hồ sơ hành chính và làm việc với đối tác.

3. Quy định, quy chế nội bộ doanh nghiệp và tổ chức

Nhóm văn bản nội bộ như quy chế hoạt động, quy trình quản trị, hướng dẫn kỹ thuật đòi hỏi tính thống nhất thuật ngữ và logic triển khai. Idichthuat giữ nguyên cấu trúc, diễn đạt mạch lạc để bản dịch dễ áp dụng trong thực tế quản lý và vận hành.

4. Văn bản pháp luật liên quan đến đầu tư, thuế và lao động

Các nghị định, thông tư và quyết định trong lĩnh vực đầu tư – thuế – lao động mang tính ràng buộc cao. Idichthuat dịch sát nghĩa từng điều khoản, biểu mẫu và hướng dẫn áp dụng, hỗ trợ doanh nghiệp và nhà đầu tư tuân thủ đúng quy định.

5. Thông báo, nghị định và quyết định về chính sách – tài chính – kỹ thuật

Những văn bản liên quan đến chính sách, tài chính hoặc tiêu chuẩn kỹ thuật thường phục vụ cho ký kết, đấu thầu và triển khai dự án. Idichthuat đảm bảo bản dịch giữ nguyên nội dung pháp lý trọng yếu, cấu trúc và thuật ngữ chuyên ngành, sẵn sàng sử dụng trong các thủ tục chính thức.

Quy Trình Dịch Thuật Sáng Chế – Bằng Sáng Chế Chuyên Nghiệp Tại Idichthuat

Quy trình dịch thuật sáng chế – bằng sáng chế tại Idichthuat được xây dựng theo 9 bước chặt chẽ.

Quy trình dịch thuật sáng chế/ bằng sáng chế gồm những bước nào?
  • Bước 1: Tiếp nhận hồ sơ và xác định mục đích sử dụng

Idichthuat tiếp nhận bản mô tả sáng chế, yêu cầu bảo hộ, bản vẽ và các tài liệu liên quan, đồng thời xác định rõ mục đích: nộp Cục SHTT Việt Nam, nộp đơn PCT hay sử dụng cho đối tác quốc tế. Việc đánh giá ban đầu giúp xác định phạm vi dịch và mức độ chi tiết cần thiết.

  • Bước 2: Phân loại lĩnh vực kỹ thuật của sáng chế

Mỗi sáng chế được phân loại theo ngành kỹ thuật như cơ khí, điện – điện tử, hóa học, sinh học hoặc CNTT. Idichthuat phân công biên dịch viên có nền tảng chuyên môn phù hợp để bảo đảm hiểu đúng bản chất kỹ thuật.

  • Bước 3: Xây dựng bộ thuật ngữ kỹ thuật – pháp lý chuẩn

Đội ngũ xây dựng bộ thuật ngữ thống nhất cho toàn bộ hồ sơ, bao gồm thuật ngữ kỹ thuật cốt lõi và khái niệm pháp lý về yêu cầu bảo hộ, giúp bản dịch đồng bộ, tránh mâu thuẫn nội dung.

  • Bước 4: Dịch sát nghĩa, đảm bảo phạm vi bảo hộ không bị sai lệch

Quá trình chuyển ngữ tập trung bảo toàn nội hàm kỹ thuật và phạm vi bảo hộ của từng yêu cầu, tránh diễn đạt mơ hồ hoặc thay đổi bản chất giải pháp.

  • Bước 5: Kiểm tra chéo giữa phần mô tả và yêu cầu bảo hộ

Idichthuat đối chiếu nội dung giữa bản mô tả chi tiết và hệ thống yêu cầu bảo hộ để bảo đảm tính nhất quán, tránh sai lệch làm ảnh hưởng đến khả năng được cấp văn bằng.

  • Bước 6: Hiệu đính chuyên sâu thuật ngữ và cấu trúc pháp lý

Hiệu đính viên rà soát toàn bộ thuật ngữ, cấu trúc câu và bố cục pháp lý, đảm bảo hồ sơ rõ ràng, mạch lạc và tuân thủ chuẩn trình bày của hồ sơ sáng chế.

  • Bước 7: Kiểm soát chất lượng theo chuẩn hồ sơ SHTT

Bản dịch được kiểm tra cuối cùng về nội dung kỹ thuật, tính pháp lý và logic yêu cầu bảo hộ, sẵn sàng cho quá trình thẩm định.

  • Bước 8: Chuẩn hóa định dạng theo mẫu Cục Sở hữu trí tuệ

Tài liệu được hoàn thiện về bố cục, đánh số, trình bày bản vẽ và phụ lục theo mẫu của Cục SHTT hoặc cơ quan đăng ký quốc tế tương ứng.

  • Bước 9: Bàn giao tài liệu và hỗ trợ chỉnh sửa theo yêu cầu thẩm định

Idichthuat bàn giao hồ sơ hoàn chỉnh và hỗ trợ chỉnh sửa nhanh khi có yêu cầu từ chuyên viên thẩm định, giúp khách hàng chủ động trong toàn bộ quá trình đăng ký bảo hộ.

Chi Phí Dịch Thuật Sáng Chế – Bằng Sáng Chế Tại Idichthuat Như Thế Nào?

Chi phí dịch thuật sáng chế tại Idichthuat phụ thuộc vào ngôn ngữ, dung lượng hồ sơ, lĩnh vực kỹ thuật, độ phức tạp và tiến độ. Bảng giá tham khảo minh bạch giúp khách hàng dễ dàng ước lượng ngân sách.

1. Các yếu tố ảnh hưởng đến chi phí dịch

Chi phí dịch hồ sơ sáng chế thay đổi tùy theo nhiều biến số chuyên môn, nổi bật nhất với 5 yếu tố:

  • Ngôn ngữ dịch: Các cặp ngôn ngữ phổ biến như Việt – Anh có mức giá ổn định, trong khi những ngôn ngữ hiếm hoặc yêu cầu thuật ngữ kỹ thuật sâu sẽ cần biên dịch viên chuyên biệt, làm tăng chi phí.
  • Số trang và dung lượng hồ sơ: Hồ sơ sáng chế thường bao gồm bản mô tả chi tiết, yêu cầu bảo hộ, bản tóm tắt và bản vẽ, vì vậy tổng số trang và mức độ chi tiết ảnh hưởng trực tiếp đến khối lượng dịch.
  • Lĩnh vực kỹ thuật của sáng chế: Các sáng chế thuộc nhóm cơ khí chính xác, điện – điện tử, hóa học, sinh học hay công nghệ cao đòi hỏi biên dịch viên có nền tảng chuyên môn sâu, kéo theo chi phí dịch cao hơn.
  • Độ phức tạp của hệ thống yêu cầu bảo hộ: Hồ sơ có nhiều yêu cầu độc lập, yêu cầu phụ thuộc chéo hoặc cấu trúc pháp lý phức tạp cần nhiều thời gian đối chiếu và hiệu đính, từ đó ảnh hưởng đến đơn giá.
  • Thời gian hoàn thành: Các dự án cần dịch gấp để kịp thời hạn nộp đơn trong và ngoài nước sẽ được áp dụng mức giá tương ứng với tiến độ yêu cầu.

2. Bảng giá dịch tham khảo cho hồ sơ sáng chế – giải pháp hữu ích

Idichthuat cung cấp bảng giá tham khảo minh bạch cho dịch vụ dịch thuật sáng chế, bằng sáng chế. Bảng giá này giúp khách hàng dễ dàng ước lượng chi phí và lựa chọn phương án dịch phù hợp với kế hoạch của mình.

Bảng giá dịch thuật tại Idichthuat

Những Câu Hỏi Thường Gặp Khi Dịch Thuật Sáng Chế – Bằng Sáng Chế

1. Dịch thuật sáng chế có cần công chứng không?

Có, tùy thuộc vào mục đích sử dụng. Nếu bản dịch bằng sáng chế dùng để nộp Cục Sở hữu trí tuệ Việt Nam hoặc cơ quan quốc tế, thường yêu cầu công chứng hoặc xác nhận dịch thuật. Idichthuat hỗ trợ công chứng bản dịch theo quy định pháp luật hiện hành.

Để tìm hiểu chi tiết, bạn có thể đọc thêm bài viết: Dịch thuật công chứng: Quy định, thủ tục & lưu ý.

2. Thời gian dịch một bộ hồ sơ sáng chế mất bao lâu?

Thời gian dịch phụ thuộc vào dung lượng hồ sơ, lĩnh vực kỹ thuật và độ phức tạp của yêu cầu bảo hộ. Thông thường, một bộ hồ sơ sáng chế tiêu chuẩn mất 3-7 ngày làm việc. Idichthuat có dịch vụ dịch gấp cho các trường hợp cần kịp thời hạn nộp đơn.

Bạn có thể tìm hiểu chi tiết hơn tại bài viết: Thời gian để hoàn thành một bản dịch nhanh nhất

3. Idichthuat có ký cam kết bảo mật hồ sơ sáng chế không?

Có, Idichthuat cam kết tính bảo mật trong dịch thuật. Idichthuat áp dụng hệ thống quản lý dữ liệu riêng biệt và ký cam kết bảo mật (NDA) với từng biên dịch viên. Điều này bảo vệ toàn bộ thông tin về giải pháp kỹ thuật, ý tưởng và tài sản trí tuệ chưa công bố của khách hàng.

4. Dịch thuật sáng chế bằng AI có đáng tin cậy không?

Không nên sử dụng AI độc lập. Dịch thuật sáng chế đòi hỏi kết hợp kiến thức kỹ thuật và hiểu biết pháp lý về SHTT. AI có thể hỗ trợ nhưng cần biên dịch viên chuyên ngành kiểm tra để đảm bảo thuật ngữ chính xác và phạm vi bảo hộ không bị sai lệch.

Xem thêm bài viết: Trí tuệ nhân tạo (AI) trong dịch thuật để tìm hiểu kỹ hơn về vai trò và các công cụ của AI.

5. Idichthuat có hỗ trợ chỉnh sửa sau khi thẩm định không?

Có. Sau khi bàn giao hồ sơ hoàn chỉnh, Idichthuat hỗ trợ chỉnh sửa nhanh khi có yêu cầu từ chuyên viên thẩm định. Điều này giúp khách hàng chủ động trong toàn bộ quá trình đăng ký bảo hộ sáng chế trong và ngoài nước.

Nếu bạn có nhu cầu dịch thuật sáng chế, bằng sáng chế nhanh chóng – chuyên nghiệp thì hãy liên hệ với Idichthuat. Chúng tôi đảm bảo khách hàng sẽ hài lòng khi sử dụng dịch vụ.

5/5 - (539 votes)
phonezalo