Ngày cập nhật mới nhất: 29/09/2023

Nếu bạn đã từng thử thiết lập một thiết bị điện tử bằng một ngôn ngữ khác, bạn sẽ biết được tầm quan trọng của các dịch vụ bản địa hóa phần mềm. Nếu không có chúng, một chương trình tốt có thể không sử dụng được hoặc thất bại.

Sẽ không dễ dàng hơn nếu bạn dịch phần mềm sang ngôn ngữ của mình. Từ hướng dẫn khó hiểu cho đến thiết kế khác thường, vẫn khó để có thể sử dụng phần mềm một cách hiệu quả ngay cả khi bạn hiểu tất cả văn bản.

Đây là những vấn đề mà bản địa hóa phần mềm sẽ tìm cách giải quyết. Mặc dù nó thường được coi là phương thức đi sau, nhưng bản địa hóa phần mềm có tầm quan trọng cực kỳ lớn đối với bất kỳ doanh nghiệp nào muốn điều chỉnh sản phẩm của mình cho các thị trường và người dùng mới. Nói một cách đơn giản, có hàng tỷ khách hàng tiềm năng thích tương tác với các sản phẩm bằng ngôn ngữ của họ. Họ sẽ không hài lòng bởi một bản dịch nhanh, hoặc tệ hơn, phụ thuộc quá nhiều vào kiến thức tiếng Anh của họ.

Bản Địa Hóa Phần Mềm Là Gì

Bản địa hóa phần mềm là quá trình điều chỉnh phần mềm cho phù hợp với cả văn hóa và ngôn ngữ của người dùng cuối, từ các tiêu chuẩn đo lường đến video và thiết kế đồ họa. Nó không chỉ liên quan đến dịch thuật mà còn bao gồm cả những thay đổi về thiết kế và trải nghiệm người dùng để làm cho phần mềm có giao diện tự nhiên đối với người dùng mục tiêu.

Có thể dễ dàng hình dung rằng bản địa hóa phần mềm chỉ đơn giản là thay đổi ngôn ngữ của một vài phần chính để người dùng biết cần nhấp vào nút nào. Tuy nhiên, bản địa hóa phần mềm thường đi xa hơn thế rất nhiều. Nó cũng liên quan đến những thay đổi khác như kích thước và vị trí của các nút đó trên trang, cũng như các yếu tố thiết kế khác. Nó thậm chí có thể liên quan đến việc thay đổi mã trên chương trình phụ trợ để nhân viên ở các khu vực khác nhau có thể quản lý và cập nhật phần mềm.

Hãy tưởng tượng một ứng dụng phần mềm cần được bản địa hóa từ tiếng Anh sang tiếng Trung. Một bản dịch đơn giản sẽ để lại cho bạn nguyên bản và hướng dẫn rõ ràng, nhưng có những vấn đề đáng kể về khả năng sử dụng. Phông chữ có thể quá nhỏ để đọc rõ ràng hoặc không hỗ trợ các ký tự Trung Quốc, trong khi độ dài của văn bản có thể bị thu hẹp đến mức các yếu tố hình ảnh trên trang bị thừa. Đó là trước khi chúng tôi xem xét sở thích của người dùng Trung Quốc, những người có thể muốn biết thêm thông tin trên mỗi trang hoặc một bố cục hình ảnh khác nhau. Khi nghĩ về tất cả những vấn đề này, thật dễ dàng nhận thấy rằng bản địa hóa phần mềm là một vấn đề lớn hơn, phức tạp hơn và quan trọng hơn so với bề ngoài.

Bản địa hóa phần mềm là gì
Bản địa hóa phần mềm là gì

Tại Sao Bạn Cần Bản Địa Hóa Phần Mềm?

Công nghệ cho phép chúng ta giao tiếp xuyên biên giới quốc tế. Đó là một trong những điều tốt nhất từ quan điểm của nhà phát triển và người dùng. Đối với các nhà phát triển phần mềm, toàn cầu hóa có nghĩa là một thị trường tiềm năng không giới hạn cho bất kỳ chương trình hoặc ứng dụng mới nào.

Tuy nhiên, một trong những tác động của việc xây dựng một sản phẩm thành công ở thị trường địa phương là nó có thể ngày càng trở nên chuyên biệt hơn cho người dùng ở thị trường đó. Các quy tắc mà bạn xây dựng vốn có vẻ tự nhiên đối với khách hàng hiện tại của bạn, nhưng lại không thành công ở các thị trường khác, nơi có các sở thích khác nhau.

Là một khách hàng ở nơi khác, bạn sẽ thấy rõ khi bắt gặp quy ước văn hóa nước ngoài trong một sản phẩm phần mềm của mình. Mặc dù sự công nhận đó có thể không ngăn bạn sử dụng sản phẩm, nhưng bạn chắc chắn biết rằng các nhà sản xuất sản phẩm này đã không thiết kế giao diện phù hợp với bạn, ngôn ngữ và văn hóa của bạn. Điều đó khiến sản phẩm của bạn khó thu hút được nhiều khách hàng.

Nếu không bản địa hóa phần mềm, sản phẩm của bạn có thể không tạo ra tác động tương tự đối với người dùng quốc tế như người dùng ở nước bạn. Một sản phẩm được bản địa hóa kém thậm chí có thể làm giảm doanh số bán hàng và sự trung thành với thương hiệu của bạn. Bản địa hóa phần mềm giúp bạn tránh một số phức tạp và đảm bảo rằng bạn luôn nỗ lực hết mình.

Tuy nhiên, đó không phải là tất cả về giới hạn thiệt hại. Mặt khác, phần mềm bản địa hóa có thể mang lại cho bạn lợi thế quan trọng khi bạn bước vào các thị trường mới. Khi sản phẩm của bạn dễ sử dụng, bạn sẽ dễ dàng tiến cử và có nhiều khả năng giúp công ty của bạn trở thành một câu chuyện thành công trên toàn cầu.

Có Nên Bản Địa Hóa Phần Mềm Không?

Mặc dù một dự án bản địa hóa thành công có thể mang lại hiệu quả cao cho doanh nghiệp của bạn, nhưng không phải lúc nào bạn cũng nên bắt đầu quá trình bản địa hóa phần mềm ngay tức thì. Dưới đây, chúng tôi đã phác thảo ba danh mục sản phẩm có thể cần bản địa hóa phần mềm, để giúp bạn tìm hiểu xem bản địa hóa có phải là mối quan tâm hàng đầu đối với doanh nghiệp của bạn hay không.

Đọc Thêm:  Dịch Thuật Tài Liệu Kinh Doanh Thương Mại Điện Tử
Có Nên Bản Địa Hóa Phần Mềm Không
Có Nên Bản Địa Hóa Phần Mềm Không

Phần mềm dành riêng cho khu vực

Nếu tiện ích của ứng dụng dành riêng cho khu vực hoặc cộng đồng của bạn, thì bạn có thể không cần lo lắng về việc bản địa hóa phần mềm cho khán giả đa ngôn ngữ. Nhưng ngay cả khi đó, hãy cân nhắc xem khu vực của bạn có cộng đồng ngôn ngữ thiểu số có thể hưởng lợi từ bản dịch và bản địa hóa phần mềm hay không.

Ví dụ: bạn có thể nghĩ rằng bạn sẽ không cần phải bản địa hóa một thị trường bảo hiểm cho Việt Nam, nhưng điều gì sẽ xảy ra nếu có nhiều cộng đồng người Philippines, Trung Quốc hoặc Haiti trong khu vực? Bạn có thể có lợi nhiều hơn nếu bản địa hóa phần mềm của mình cho các nhóm đó.

Phát triển phần mềm ban đầu 

Bạn sẽ cần tập trung vào quê nhà của bạn ở giai đoạn này có thể có ý nghĩa hơn, nhưng bạn luôn có thể lập kế hoạch bản địa hóa phần mềm của mình sau này. Trong trường hợp đó, hãy chuẩn bị nội dung của bạn càng nhiều càng tốt cho các giải pháp bản địa hóa trong tương lai. Thực hiện các bước nhỏ, chẳng hạn như thêm các định dạng tệp ký tự và số quốc tế, để bạn không phải làm lại quá nhiều sau này. Khi viết bản sao của bạn, hãy cố gắng giữ cho các câu của bạn ngắn gọn và các từ thông tục của bạn ở mức tối thiểu.

Tìm cách mở rộng cơ sở người dùng

Nhiều phần mềm cần tiếp cận một lượng lớn người dùng quan trọng, sau đó tốc độ tăng trưởng sẽ tăng theo cấp số nhân. Điều này là do sức mạnh của hiệu ứng mạng, các hiệu ứng mạng tạo ra một điểm ngoặt, nơi giá trị của việc tham gia lớn hơn nhiều so với chi phí tham gia do những lợi ích của việc trở thành một phần của mạng đó. Thông thường, phần mềm mới cần đạt đến điểm này để đảm bảo khả năng mở rộng và thành công lâu dài.

Nếu bạn đang muốn mở rộng cơ sở người dùng của mình theo cách này, thì việc bản địa hóa phần mềm là điều không cần bàn cãi. Nếu bạn đang muốn tiếp cận thị trường mới hoặc đã có đối tượng ở nước ngoài, bạn nên bắt đầu quá trình bản địa hóa ngay lập tức. Tốt hơn nữa, hãy xây dựng các phương pháp hay nhất về bản địa hóa phần mềm vào quy trình phát triển của bạn để bạn có thể nhắm mục tiêu đến nhiều thị trường mới hơn trong tương lai.

Mẹo Để Bản Địa Hóa Phần Mềm

  1. Tránh ghép nối thông tin.
  2. Thiết kế với ngôn ngữ trong tâm trí.
  3. Xây dựng một thư viện các đối tượng quốc tế hóa.
  4. Không sử dụng bản địa hóa giả mạo, sao chép.
  5. Lập kế hoạch để mở rộng văn bản ít nhất 30%.
  6. Không sử dụng từ viết tắt.
  7. Không sử dụng lại cùng một văn bản trong các ngữ cảnh khác nhau.
  8. Không mã hóa văn bản hoặc dấu chấm câu.
  9. Đảm bảo sử dụng mã hóa UTF-8.
  10. Sử dụng các biểu tượng.

Dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa phần mềm

Các bước (phát âm / ‘bước /) cách mạng hóa cách các công ty bản địa hóa phần mềm để phát hành quốc tế nhanh chóng. Các dịch vụ và giải pháp dịch thuật và bản địa hóa phần mềm tốt nhất của chúng tôi được thiết kế nhằm mục đích đẩy nhanh sự phát triển nhanh trên tất cả các nền tảng.

Note: Chuyên dịch thuật tài liệu văn bản Anh, Trung, Nhật, Hàn, Pháp, Đức, Nga chuyên ngành

Dịch vụ dịch phần mềm cho tất cả các nền tảng và thiết bị

Bản địa hóa phần mềm cho cả máy tính để bàn và thiết bị di động là một trong những lĩnh vực khó khăn nhất nhưng cần thiết trong dịch thuật. Idichthuat sẵn sàng cho thử thách; mạng lưới các chuyên gia về chủ đề (SMEs), dịch giả và kỹ sư của chúng tôi sẽ giúp bạn xử lý tất cả các quy trình trước và sau dịch thuật trong lập trình bằng HTML, DHTML, JavaScript, ASP, PHP, C, C ++, JSON, C-Sharp, Java và các ngôn ngữ máy khác. Bản địa hóa nội dung và phần mềm kỹ thuật số là một phần cốt lõi của bản sắc dịch thuật dựa trên công nghệ của chúng tôi.

Note: Báo Giá Dịch Vụ Công Chứng Nhanh Tại Hà Nội

Bản địa hóa phần mềm trong ngữ cảnh

Bản địa hóa phần mềm liên quan đến việc dịch các chuỗi GUI (giao diện người dùng đồ họa) sang các ngôn ngữ đích khác nhau. Không giống như dịch tài liệu nơi các câu và đoạn được dịch như hiện tại, các chuỗi GUI phần mềm thường được lưu trữ trong các tệp tài nguyên riêng biệt với số ID thiếu thông tin ngữ cảnh.

Điều này có nghĩa là người dịch không thấy cách mỗi chuỗi được hiển thị hoặc sử dụng trong phần mềm, dẫn đến các vấn đề tiềm ẩn về độ chính xác dịch thuật cũng như cắt ngắn văn bản (do mở rộng ngôn ngữ như tiếng Đức và tiếng Hà Lan.) giải pháp công nghệ nội địa hóa phần mềm sáng tạo.

Công nghiệp phần mềm ngày càng nhanh nhẹn, sử dụng cách tiếp cận lặp lại và gia tăng để phát triển ứng dụng. Như vậy, việc cập nhật thường xuyên là không thể tránh khỏi, dẫn đến nhu cầu dịch thuật liên tục, bị phân mảnh.

Note: Dịch Thuật Bản Đại Hóa Phần Mềm

Mô hình dịch thuật đúng lúc (JIT) của Idichthuat Phục vụ hoàn hảo cho các nhu cầu dịch thuật liên tục này, cho phép các nhà phát triển có nhiều thời gian hơn để tập trung vào phần mềm của họ và vẫn đạt được lợi thế theo thời gian.

Mô Hình Dịch Thuật Phầm Mềm Chuyên Nghiệp

Nhiều công ty phần mềm đang nắm lấy DevOps để rút ngắn vòng đời phát triển ứng dụng đồng thời mang lại chất lượng phần mềm cao nhất. Một thành phần chính của DevOps là đạt được giao hàng liên tục để giảm thời gian tiếp thị.

Khi phát hành các sản phẩm phần mềm ra quốc tế, điều này có nghĩa là các dịch vụ dịch thuật phải được cung cấp liên tục bằng cách sử dụng quy trình dịch tự động theo yêu cầu. Idichthuat là một nhà lãnh đạo không thể tranh cãi trong các giải pháp dịch thuật liên tục.

Đọc Thêm:  Dịch Thuật Bảng Điểm Học Bạ Chính Xác

Với mô hình dịch thuật dựa trên nền tảng đám mây và luôn luôn dựa trên nền tảng đám mây của chúng tôi, Idichthuat giúp các công ty phần mềm hàng đầu thế giới vượt lên trên sự cạnh tranh trên thị trường toàn cầu

Note: Mẫu Dịch Thuật Giấy Uy Quyền Tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn, Đức, Nga

Các bước sẽ bản địa hóa các phầm mềm sang hơn 100 ngôn ngữ:

Ứng dụng cho tất cả các hệ điều hành (Windows, Linux, iOS, Android) Firmware Ứng dụng quản lý mối quan hệ khách hàng Ứng dụng hệ thống lập kế hoạch tài nguyên Phần mềm thanh toán và thanh toán Cơ sở dữ liệu và phần mềm lưu trữ Phần mềm quản lý tài sản và bảo mật

Giao diện người dùng

Bản địa hóa giao diện người dùng là bước quan trọng nhất để toàn cầu hóa sản phẩm phần mềm của bạn. Bản địa hóa giao diện người dùng của bạn bao gồm mọi thứ, từ dịch chuỗi văn bản đến điều chỉnh bố cục giao diện của bạn để phù hợp với từng bối cảnh ngôn ngữ và văn hóa.

Các bước có thể làm cho việc bản địa hóa giao diện người dùng của bạn dễ dàng như nhấn nút. Chúng tôi kết hợp bạn với các dịch giả trong nước, những người chuyên bản địa hóa loại phần mềm của bạn.

Hệ thống quản lý thuật ngữ tích hợp sẵn của Idichthuat có nghĩa là chúng tôi có thể đảm bảo tính nhất quán dịch thuật trong khi giảm thiểu chi phí. Nền tảng dịch thuật của chúng tôi cũng cho phép bạn duyệt và chọn người dịch theo chuyên môn và lịch sử dịch thuật, do đó, mỗi phiên bản phần mềm được bản địa hóa của bạn hoạt động trơn tru như bản gốc.

Note: 6 Khó Khăn Khi Dịch Phụ Đề Video Clip Sang Tiếng Việt

Kiểm tra toàn diện

Nền tảng dịch thuật là lý tưởng để thử nghiệm bản địa hóa phần mềm di động. Thử nghiệm bản địa hóa đảm bảo rằng chất lượng của ứng dụng được bản địa hóa phù hợp với chất lượng của sản phẩm nguồn. Sau khi được bản địa hóa, phần mềm phải được xác minh trên các nền tảng người dùng khác nhau để xem các phiên bản dịch có hoạt động trơn tru không và văn bản đã được áp dụng đúng chưa.

Idichthuat cho phép các kỹ sư và dịch giả của mình tham gia kiểm tra ngôn ngữ và kiểm tra mỹ phẩm. Kiểm tra ngôn ngữ là kiểm tra hai lần phần mềm dịch, xác minh một cách có hệ thống từng dòng văn bản được dịch cho chính xác.

Tại sao nên dịch thuật bản địa hóa phần mềm ở Idichthuat?

Bản địa hóa phần mềm là tuyệt đối cần thiết để tăng sức hấp dẫn của bạn trên các thị trường mới, thu hút người dùng mới và giúp công ty của bạn thành công trên toàn cầu. Giờ đây, khi hàng chục chương trình và ứng dụng vượt qua biên giới quốc gia, quá trình bản địa hóa cũng là một cách hiệu quả về chi phí để thu hút các thị trường mới. Làm đúng và bạn sẽ có thể cải thiện đáng kể trải nghiệm khách hàng của mình. Hãy làm tốt điều đó và ứng dụng của bạn có thể trở thành ứng dụng phổ biến tiếp theo trên toàn thế giới!

Khi bạn đã sẵn sàng bắt đầu bản địa hóa sản phẩm của mình, bạn sẽ cần một chuyên gia bản địa hóa để giúp hướng dẫn bạn trong suốt quá trình. Công ty dịch thuật idichthuat đã hợp tác với một số nhà cung cấp phần mềm doanh nghiệp lớn nhất trên thế giới, giúp họ làm hài lòng khách hàng thông qua các quy trình bản địa hóa nhanh, thử nghiệm mở rộng ngôn ngữ và các dịch vụ bản địa hóa đầu cuối của chúng tôi.

Công ty dịch thuật idichthuat tự hào có mối quan hệ hơn 8 năm cung cấp nhiều loại dịch vụ từ các trung tâm giải pháp toàn cầu đến 14 phòng ban cho một khách hàng công nghệ lớn bao gồm: Máy chủ, Pháp lý, Thương mại điện tử, Tiếp thị, Nhóm Kinh doanh Di động và hơn thế nữa. Chúng tôi cung cấp bản địa hóa kỹ thuật, bản địa hóa tiếp thị và chuyển đổi, bản địa hóa ứng dụng, biên soạn nội dung, SEO và kiểm tra, thử nghiệm bản địa hóa sang hơn 40 ngôn ngữ.

Idichthuat sử dụng các dịch giả chuyên nghiệp trong nước với chuyên môn về chủ đề để kiểm tra và xác minh ngôn ngữ. Kiểm tra mỹ phẩm cũng là một bước thiết yếu để đảm bảo phần mềm bản địa không bị cắt xén, sai lệch và các vấn đề bố cục khác. Người bản địa hóa của chúng tôi có một khuôn khổ để kiểm tra phần mềm bản địa hóa của bạn cho các lỗi phổ biến và loại bỏ bất kỳ vấn đề nào.

Công ty dịch thuật idichthuat cung cấp đầy đủ các dịch vụ, bao gồm:

  • Dịch phần mềm.
  • Bản địa hóa phần mềm.
  • Quốc tế hóa.
  • Kỹ thuật phần mềm.
  • Thử nghiệm sự hài lòng của người dùng.
  • Thử nghiệm bản địa hóa.
  • Sửa lỗi.

Chúng tôi có thể tạo tất cả tài liệu, lộ trình và công cụ phụ trợ cần thiết để  triển khai phần mềm từ đầu đến cuối, cũng như cải tiến phần mềm hiện có, xây dựng trong khuôn khổ của bạn cho bất kỳ ngôn ngữ nào.

Hãy liên hệ với chúng tôi ngay hôm nay để tìm hiểu cách trải nghiệm bản địa hóa phần mềm của chúng tôi, chúng tôi có thể giúp bạn xây dựng phần mềm tuyệt vời cho bất kỳ thị trường nào.

Bạn đang xem và tham khảo dịch vụ Dịch Thuật Bản Địa Hóa Phần Mềm của công ty dịch thuật Idichthuat chúng tôi. Với bất kì các yêu cầu hay thắc mắc nào hãy liên hệ Idichthuat để được tư vấn cụ thể nhất.

Rate this post
CALL