Bot dịch thuật hoạt động như thế nào? Có tốt hơn người dịch?
Dịch máy đang ngày càng phát triển. Google Dịch, cũng như các giải pháp dịch tự động khác như Bing Microsoft Translator, Babelfish, PROMT, ImTranslator đã được cải thiện đáng kể trong những năm qua.
Với sự trợ giúp của mạng lưới nơron và học thuật sâu rộng, giờ đây chúng có khả năng dịch nhiều ngôn ngữ hơn với độ chính xác tốt hơn. Một trong những khía cạnh đáng chú ý của dịch máy là việc sử dụng các Bot dịch. Các Bot dịch là gì? Chúng liên quan như thế nào đến Bot công cụ tìm kiếm? Bạn có thể tìm câu trả lời cho những câu hỏi này trong bài thảo luận sau.
- Dịch Vụ Dịch Thuật Là Gì
- Chuyên dịch thuật tài liệu văn bản Anh, Trung, Nhật, Hàn, Pháp, Đức, Nga chuyên ngành
- Dịch Thuật Công Chứng Lấy Ngay
Lời giới thiệu về Bot dịch thuật
Bot dịch thuật giống như trợ lý ảo AI chuyên dịch thuật ngôn ngữ. Chúng có thể tương tác với người dùng bằng văn bản hoặc bằng lời nói. Chúng thường được so sánh với các dịch vụ nhắn tin, tức là bạn phải giao tiếp với chúng thông qua trò chuyện bằng giọng nói hoặc văn bản để có một số cụm từ hoặc từ được dịch sang ngôn ngữ bạn muốn tương tự như trao đổi tin nhắn với ai đó thông qua trò chuyện hoặc nói chuyện với chúng để yêu cầu dịch thuật.
Bot trong cụm từ này chỉ đơn thuần là tự động hóa. Bạn không còn là tương tác với người cung cấp để sử dụng một dịch vụ dịch thuật nhất định. Nó giống như các Bot dịch vụ khách hàng mà nhiều trang web thương mại sử dụng.
Họ sử dụng các Bot hỗ trợ khách hàng để loại bỏ các yêu cầu và mối quan tâm nhỏ một cách nhanh chóng và hiệu quả. Thay vì rất nhiều dịch vụ khách hàng của con người đại diện cho tất cả các câu hỏi và khiếu nại đến từ khách hàng, các công ty triển khai các Bot để xử lý các câu hỏi và vấn đề đơn giản hơn.
Bot công cụ tìm kiếm và Bot dịch thuật
Các Bot dịch thuật rất khác với các Bot công cụ tìm kiếm. Cả hai chương trình của Bot này là không liên quan đến nhau. Bot công cụ tìm kiếm là các chương trình thu thập thông tin trên toàn thế giới đến index các trang của web.
Họ tìm kiếm nội dung trên internet để index, giúp công cụ tìm kiếm dễ dàng rút ra các liên kết đến nội dung trong SERPs (trang kết quả của công cụ tìm kiếm).
Mặt khác, bot dịch thuật là phần mềm hỗ trợ tương tác với hệ thống dịch thuật. Thiết kế của nó để dễ dàng khi sử dụng một nền tảng dịch thuật. Được hỗ trợ bởi trí tuệ nhân tạo, chúng tương tự như chatbot hoặc về cơ bản là một loại chatbot.
Chungs mô phỏng các cuộc trò chuyện với con người, để việc sử dụng một dịch vụ dịch thuật có phần hấp dẫn hoặc có liên quan hơn.
+ Xem thêm: Top 05 Công Ty Chuyên Dịch Thuật Tiếng Đức Uy Tín Hà Nội
Các bot dịch thuật trông như nào?
Như đã đề cập, chúng giống như các dịch vụ nhắn tin. Chúng xuất hiện dưới dạng cửa sổ trò chuyện mà bạn có thể tương tác qua giọng nói hoặc gửi tin nhắn văn bản/trò chuyện và chờ phản hồi. Thông thường, bot là người đầu tiên bắt đầu cuộc nói chuyện. Bạn nhận được một lời chào sau đó bởi một câu hỏi về những gì bạn cần.
Vì có trí thông minh nhân tạo cho các bot dịch thuật, trải nghiệm người dùng tương đương với việc trò chuyện với người thật. Nó không giống như những gì bạn nhận được khi liên hệ (qua điện thoại) hệ thống tự động của các công ty điện thoại, trong đó bạn được yêu cầu nhấn một số nhất định để được chuyển đến kênh có thể cung cấp câu trả lời bạn đang tìm kiếm.
Với các bot dịch được hỗ trợ bởi AI, cuộc hội thoại không phải tuân theo một định dạng hoặc trình tự nhất định.
Ví dụ: nếu bạn muốn có một cụm từ được dịch sang tiếng Pháp, quy trình sẽ không giống như thế này: (1) bot chào bạn, (2) hỏi bạn một câu hỏi, (3) hướng dẫn bạn chọn từ khóa cho ngôn ngữ bạn cần và (4) yêu cầu bạn nhập từ, cụm từ hoặc câu bạn muốn dịch.
Thay vào đó, bạn có thể tự nhiên trò chuyện với bot để yêu cầu bản dịch bạn muốn. Chẳng hạn như sau khi bot chào bạn, bạn chỉ cần nói “Vui lòng dịch ‘xin chào’ sang tiếng Pháp”.
Nhiều bot dịch thuật đã có thể hiểu được bạn cần dịch gì. Một số có thể làm rõ ngôn ngữ bạn muốn trước tiên, nhưng chúng có thể dễ dàng hiểu được yêu cầu của bạn trong hầu hết thời gian.
+ Xem thêm: Top 05 Công Ty Dịch Thuật Tiếng Đức Uy Tín Tại TPHCM
Ví dụ về bot dịch thuật
Dưới đây là một số bot dịch thuật phổ biến:
- Một ví dụ đầu tiên về bot dịch thuật là dịch tin nhắn trên Messenger Facebook.
- Dịch tức thời: Facebook và Viber đã sử dụng loại bot này để dịch 10 ngôn ngữ. Đó cũng được biết đến là một bot dịch thuật lớn nhất trên Facebook.
- Các bot của Google Dịch: Nhiều bot sử dụng dịch vụ dịch thuật của Google bao gồm
- Giao diện bạn thấy khi truy cập translate.google.com, các lời nhắc trong Chrome hỏi bạn có muốn dịch trang không và các bot bên thứ ba khác sử dụng nền tảng dịch thuật nổi tiếng của Google.
- Discord Dịch đặc biệt được tạo ra để tạo điều kiện giao tiếp giữa các game thủ trên bảng trò chuyện Discord. Nó hỗ trợ hơn 100 ngôn ngữ.
- Bot dịch thuật của Telegram. Một bot dựa trên các câu lệnh, bạn có thể nhận các bản dịch bằng các câu lệnh như /translate_to, /translate_this hoặc /auto_translate.
- Bot dịch thuật của Ru. Bạn có thể sử dụng dịch vụ dịch thuật của Translate.ru bằng cách thêm bot Translate.ru vào danh bạ Skype và Telegram của bạn.
Cách thức làm việc của bot dịch thuật
Bot dịch thuật không hoàn thành dịch vụ dịch thuật hoặc trên chính nền tảng dịch thuật đó mà như một giao diện tương tác cho một dịch vụ dịch thuật. Chúng chỉ kết nối người dùng với dịch vụ dịch thuật thông qua giao diện dựa trên văn bản hoặc giọng nói do AI cung cấp.
Có những bot dịch thuật không phải AI, nhưng lại có thể trở nên lỗi thời. Đặc điểm chính là sử dụng băng chuyền và nút bấm, do đó không dễ sử dụng và trực quan như các thiết bị hỗ trợ AI. Sử dụng chúng chủ yếu là kinh nghiệm về thủ tục, vì vậy chúng không thể tạo ra sự tương tác tự nhiên với hệ thống.
- Các bot dịch thuật chỉ cần có được thông tin đưa vào nền tảng dịch máy thực tế. Sau khi tạo được bản dịch, các bot sẽ trình bày đầu ra cho người dùng. Nói cách khác, bot hiệu chỉnh thông tin từ người dùng để dịch máy có thể dễ dàng hiểu được và cung cấp thành quả bản dịch cho người dùng ở dạng văn bản hoặc âm thanh chất lượng.
- Bot chuyển giao công việc thực tế của chuyển đổi tin nhắn từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác cho các nền tảng dịch máy được thiết lập như Google Dịch, Babelfish, Dịch tự động của Skype hoặc Facebook. Đó là lý do tại sao bạn thường thấy các bot dịch là các tiện ích bổ sung cho ứng dụng hoặc dịch vụ dựa trên web. Chẳng hạn như Dịch tức thời không phải là một ứng dụng độc lập mà là thứ bạn thêm vào Facebook hoặc Viber.
- Ngoài ra còn có các bot không phải làm việc với các tiện ích bổ sung mà là các liên hệ trong dịch vụ nhắn tin. Ví dụ: bạn có thể thêm Translate.Ru dưới dạng liên hệ trên Skype (thông qua liên kết “join.skype.com/tag/e0255810-48d1-42da-b657-8388c4eca5ae.”) hoặc Telegram (thông qua “t.me/TransTableRuBot”). Khi có chúng trong danh sách liên lạc của mình, bạn có thể gửi tin nhắn yêu cầu dịch.
+ Xem thêm: Top 05 Công Ty Dịch Thuật Tiếng Đức Uy Tín Tại Đà Nẵng
Dịch máy trong thực tế
Ý tưởng cơ bản của dịch máy như sau: (1) giải mã ý nghĩa của văn bản hoặc tin nhắn và (2) mã hóa lại ý nghĩa trong ngôn ngữ đích.
Dịch máy phức tạp hơn những gì bạn có thể tưởng tượng. Một số người có liên quan đã chắc chắn rằng việc giải mã ý nghĩa dựa trên máy tính là chính xác. Chúng phải đưa ra một chương trình phù hợp với hoạt động nhận thức phức tạp đằng sau các ngôn ngữ cụ thể.
Đó là nhu cầu tìm ra một đại diện toàn diện về ngữ pháp, ngữ nghĩa, thành ngữ và các khía cạnh khác của một ngôn ngữ cụ thể trong hệ thống dịch thuật. Có nhiều cách tiếp cận khác nhau cho cách thức này để chi phối việc đánh giá các tính năng khác nhau của một chuỗi văn bản hoặc tin nhắn.
Các cách tiếp cận
- Dựa trên quy tắc. Cách tiếp cận này là phổ biến trong việc sản xuất các chương trình từ điển và ngữ pháp. Nó bao gồm dịch xen kẽ, dựa trên chuyển giao và dựa trên từ điển.
- Dịch máy xen kẽ đề cập đến việc chuyển đổi văn bản nguồn sang một đại diện ngôn ngữ trung lập trước khi chuyển đổi thành ngôn ngữ đích.
- Dịch dựa trên chuyển giao tương tự như xen kẽ ngoại trừ việc nó phụ thuộc một phần vào cặp ngôn ngữ liên quan.
- Mặt khác, dịch thuật dựa trên từ điển đòi hỏi phải sử dụng từ hoặc cụm từ tương đương dựa trên các mục trong từ điển.
- Trong cách tiếp cận này, hệ thống sử dụng các phương pháp thống kê có nguồn gốc từ văn bản song ngữ như EUROPARL và tập san Hansard của Canada. Đây là cách tiếp cận Google Dịch được sử dụng trong những năm đầu tiên, cũng như nhiều phương pháp dịch tự động hiện đại khác.
- Dựa trên ví dụ. Khi cụm từ có nghĩa, cách tiếp cận này sử dụng các ví dụ để tạo ra các bản dịch. Nó sử dụng một kho văn bản với các văn bản được dịch trước đó, trong đó văn bản cần dịch sẽ được so sánh để tìm ra bản dịch phù hợp.
- Dịch máy lai là cách tiếp cận kết hợp các phương pháp thống kê và dựa trên quy tắc. Đó còn là việc sử dụng các quy tắc được hậu xử lý bởi số liệu thống kê hoặc số liệu thống kê theo quy tắc.
- Dịch máy bằng nơron. Dựa vào học sâu, dịch máy bằng nơron sử dụng một mạng lưới nơron nhân tạo khổng lồ để phân tích và dự đoán thông điệp trong một chuỗi các phương tiện văn bản và chuyển đổi nó sang ngôn ngữ đích. Hiện tại Google Dịch sử dụng phương pháp này để có bản dịch chất lượng hơn.
+ Xem thêm: Top 05 Công Ty Dịch Thuật Tiếng Nga Uy Tín Ở Đà Nẵng
Liệu bot dịch thuật sử dụng tốt hơn người dịch không?
Chúng ta không thể so sánh điều đó. Những bot này chỉ đại diện cho các dịch máy, và thực tế là người dịch vẫn chất lượng hơn đáng kể so với dịch máy.
Người dịch là chất lượng nhất khi thực hiện các bản dịch uy tín bởi những lý do sau:
+ Thứ nhất: máy móc chưa làm chủ được khả năng nhìn nhận chính xác vào bối cảnh và xem xét cách suy luận văn hóa và cách diễn đạt độc đáo.
+ Thứ hai: phương pháp thống kê và mạng lưới nơron chắc chắn đã mang lại những cải tiến quan trọng cho dịch máy, nhưng vẫn không thể phù hợp với khả năng của con người không chỉ biết từ vựng, quy tắc ngữ pháp và thành ngữ của ngôn ngữ, mà cả những cách khác biệt của các nền văn hóa khác nhau sử dụng một số từ và cách diễn đạt nhất định, và sự kiện cụ thể có liên quan.
+ Tham khảo cụ thể các bài viết tại góc tự học dịch thuật nếu bạn muốn
Vai trò bổ trợ của các bot dịch thuật
Các bot dịch thuật có thể đóng vai trò bổ trợ để xử lý hiệu quả việc dịch các từ hoặc cụm từ đơn giản. Từ đó, chúng có thể nhanh chóng giải quyết các nhu cầu dịch vụ ngôn ngữ đơn giản mà không yêu cầu trình độ của con người. Hơn nữa, các bot dịch thuật này giới thiệu người dùng đến các nhà cung cấp dịch vụ ngôn ngữ của con người khi công việc dịch thuật quá phức tạp mà dịch máy có thể xử lý một cách đáng tin cậy.
Chẳng hạn như Day Translation có thể kết hợp một bot dịch thuật trong tính năng hỗ trợ trò chuyện trực tiếp để xử lý việc dịch các từ, cụm từ hoặc câu đơn giản. Nếu dịch thuật cho một bài viết dài hoặc một tài liệu, bot sẽ chuyển sang một nhân viên hỗ trợ trực tiếp để thảo luận về dự án dịch thuật tiềm năng.
Đây là một cách tuyệt vời để tích hợp hiệu quả của dịch máy và sự thành thạo và kinh nghiệm của các dịch giả chuyên gia.
Như vậy, bot dịch thuật không phải là đối thủ cạnh tranh với người dịch. Về cơ bản, chúng là một phương tiện để truy cập các nền tảng dịch máy, nhưng chúng cũng có thể đóng vai trò là đại diện dịch vụ khách hàng ảo cho các nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật.
Các bài viết được xem nhiều về chia sẻ kinh nghiệm dịch thuật:
- Sự Phân Tích Về Dịch Máy Bằng Nơron
- Ước Tính Chuẩn Thời Gian Hoàn Thành Một Bản Dịch
- 03 Lời Khuyên và Cách Thự hiện Dự Án Cho Khách Hàng Mới
Nguyễn Trung Khang – Người thông ngôn phiên dịch tài năng, đam mê dịch thuật
Nguyễn Trung Khang là một người thông ngôn phiên dịch tài năng, có nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật, ngôn ngữ học. Anh tốt nghiệp trường Đại học Sư phạm Thành phố Hồ Chí Minh, chuyên ngành Ngôn ngữ học năm 2015.
Sau khi ra trường, anh Khang đã tham gia khóa đào tạo thông ngôn phiên dịch chuyên nghiệp tại Đại học Ngoại ngữ – Đại học Quốc gia Hà Nội. Anh đã đạt được chứng chỉ thông ngôn phiên dịch cấp độ cao, đồng thời được cấp bằng thạc sĩ ngôn ngữ học.