Bạn đang tìm kiếm thông tin về dịch thuật tiếng Nhật ? Nếu bạn đã từng đến Nhật Bản, bạn sẽ biết rằng có sự khác biệt rất lớn giữa văn hóa Anh và Nhật Bản. Không chỉ khác biệt về ngôn ngữ mà phong tục và truyền thống của hai đất nước cũng khác rất nhiều.

Bạn biết gì về việc sử dụng ngôn ngữ ở Nhật Bản? Ngôn ngữ hoạt động như thế nào? Các quy ước có thực sự khác nhau như vậy không? Đọc tiếp để tìm hiểu thêm về ngôn ngữ, văn hóa và truyền thống Nhật Bản. Ngoài ra, bài viết còn tập trung vào dịch trang web sang tiếng Nhật nhằm xây dựng thương hiệu toàn cầu.

Dịch Trang Web – Thật Đơn Giản

Chắc chắn điều này là đơn giản. Bạn đã dành rất nhiều thời gian và công sức để có được trang web của mình. Bây giờ, bạn chỉ cần dịch mọi thứ sang tiếng Nhật là xong! Không. Nếu nó đơn giản như vậy thì mọi người đều sẽ làm. Tuy nhiên, chúng tôi có thể giúp bạn vì chúng tôi hiểu vấn đề có thể gặp phải, chẳng hạn như…

dịch thuật tiếng nhật

>>> Xem thêm: 8 Thách Thức Khi Dịch Ngôn Ngữ Nhật Bản

Chữ Kanji

‘Kanji’ có nghĩa là gì? Theo Google dịch, nó có nghĩa là… ‘kanji’.

Kanji là một kiểu viết rất phức tạp. Không giống như tiếng Anh, nó truyền đạt ý nghĩa bằng cách sử dụng các nét trên bộ ký tự. Vị trí của các nét làm thay đổi ý nghĩa. Tiếng Anh không có bố cục câu tương đương với tiếng Nhật. Đó là lý do tại sao bạn cần một dịch giả có kỹ năng ở cả hai ngôn ngữ để hỗ trợ bạn tạo một trang web thành công và nội dung có ý nghĩa cho người dùng Nhật Bản.

Cũng Vậy Nhưng Khác Nhau…

Nhiều cách diễn đạt bằng tiếng Nhật không có các từ tương đương tiếng Anh trực tiếp và ngược lại. Do đó, việc dịch máy sẽ làm cho văn bản của bạn trở nên lộn xộn và dẫn đến mất khách hàng. Mặc dù dịch máy mang đến nhiều lợi ích nhưng một trong những cạm bẫy của việc chỉ dựa vào phương pháp này là máy không thể hiểu ngữ cảnh hoặc sắc thái văn hóa. Nếu bạn chọn sử dụng một công ty dịch thuật chuyên nghiệp cho bản dịch tiếng Nhật của mình, bạn có thể chắc chắn rằng các từ địa phương sẽ được tính đến và dịch một cách chính xác.

Số Lượng Ngữ Pháp

Ngữ pháp thay đổi đáng kể giữa các ngôn ngữ nhưng bạn có biết một số điểm khác biệt đặc biệt quan trọng giữa tiếng Anh và tiếng Nhật không? Có sự hiểu biết về những khác biệt cơ bản về ngữ pháp chắc chắn sẽ giúp ích cho việc lập kế hoạch và thực hiện dịch nội dung của bạn.

Đầu tiên, hãy xem xét thực tế là không có mạo từ xác định, mạo từ bất định và không có số nhiều trong tiếng Nhật. Số đếm khi viết tiếng Nhật sẽ thay đổi tùy thuộc vào việc bạn đang đếm thứ gì. Có ai thích kiểm đếm không? Như thể vẫn chưa đủ, rất nhiều ý nghĩa trong tiếng Nhật đến từ các hạt cấu trúc (các bit công thức của ngôn ngữ). Mặc dù những từ này không có nghĩa tương đương trong tiếng Anh, nhưng chúng tạo thêm sắc thái cho các câu tiếng Nhật. Chỉ dịch giả bản ngữ có tay nghề cao mới có thể giữ được ý nghĩa tinh tế này.

Việc hiểu các khác biệt về ngữ pháp giữa tiếng Anh và tiếng Nhật sẽ rất khó khăn vì các ngôn ngữ quá khác nhau. Nếu bạn chọn làm việc với một đối tác dịch thuật đáng tin cậy – như Idichthuat – chúng tôi sẽ lo các vấn đề về những mạo từ xác định và mạo từ bất định. Bạn sẽ không phải băn khoăn về điều đó nữa!

dịch thuật tiếng nhật uy tín

>>> Xem thêm: 13 Từ Tiếng Nhật Không Thể Dịch Sang Tiếng Anh

Sự Chuyển Đổi Cho Các Thương Hiệu Toàn Cầu

Chuyển đổi đề cập đến quá trình điều chỉnh một thông điệp từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác trong khi vẫn duy trì ý định, phong cách, giọng điệu và ngữ cảnh của nó. Đây là một kỹ năng rất chuyên biệt vì nó đòi hỏi người dịch phải có kiến thức chuyên sâu về các nền văn hóa và ngôn ngữ mà họ đang làm việc, cùng với kỹ năng viết xuất sắc để mang lại kết quả giao tiếp thành công .

Hãy lấy một câu chuyện dân gian đơn giản làm ví dụ. Hầu hết mọi người đều quen thuộc với câu chuyện bắt nguồn từ The Storks của Hans Christian Anderson. Ý tưởng về một con cò giao một đứa trẻ cho cha mẹ của nó. Bạn cũng có thể cho rằng đây là một câu chuyện nổi tiếng ở khắp nơi trên thế giới. Chà, bạn đã sai và bạn sẽ không phải là người duy nhất.

Vào cuối những năm 1970, Procter và Gamble (P&G) quyết định sử dụng câu chuyện này để nhắm mục tiêu đến Nhật Bản, thị trường tiêu thụ lớn thứ hai của họ, với tã dùng một lần Pampers. Tuy nhiên, các bậc cha mẹ Nhật Bản không hiểu quảng cáo này vì họ chưa bao giờ nghe câu chuyện đó trước đây.

P&G đã tự làm khán giả xa lánh bằng việc không truyền tải được quảng cáo của họ. Nếu họ thực hiện nghiên cứu của mình, họ sẽ nhận ra rằng trong văn hóa dân gian Nhật Bản, những đứa trẻ trôi xuống sông trong một quả đào khổng lồ.

Ngôn Ngữ Không Phải Là Toàn Cầu

Chữ viết tiếng Nhật là sự kết hợp của Hiragana, Katakana và một số ký tự Trung Quốc. Các ký tự La Mã, chẳng hạn như những ký tự được sử dụng trong tiếng Anh, sẽ mang ý nghĩa khác nhau đối với người Nhật. Điều này có thể ảnh hưởng mạnh mẽ đến tác động của thương hiệu của bạn tại thị trường Nhật Bản. Do đó, đôi khi bạn phải cân nhắc đổi thương hiệu cụ thể cho thị trường này. Như chúng tôi đã đề cập, điều quan trọng là đảm bảo rằng bạn tiến hành nghiên cứu kỹ lưỡng và chuyển đổi mọi yếu tố trong thương hiệu của bạn cho thị trường Nhật Bản. Tại Idichthuat, chúng tôi là chuyên gia dịch và chuyển đổi bản sao tiếp thị. Bạn có thể tin tưởng chúng tôi để đảm bảo thương hiệu của bạn đạt được dấu ấn tại thị trường Nhật Bản, hãy liên hệ ngay hôm nay để tìm hiểu cách chúng tôi có thể trợ giúp.

cách dịch tiếng nhật nhanh chóng

>>> Xem thêm: Dịch Thuật Tiếng Nhật Bản Giá Rẻ, Uy Tín, Chuyên Nghiệp

Hãy Để Idichthuat Xử Lý

Tóm lại, tiếng Nhật là một trong những ngôn ngữ phức tạp nhất để thành thạo. Họ không chỉ cần làm việc với các quy ước hoàn toàn khác nhau bằng văn bản mà còn phải đối mặt với nhiều khác biệt văn hóa.

Tại Idichthuat, các biên dịch viên của chúng tôi không chỉ là chuyên gia ngôn ngữ mà còn am hiểu các sắc thái phù hợp với đối tượng mục tiêu của bạn. Chúng tôi cung cấp một loạt các dịch vụ cho các lĩnh vực khác nhau, bao gồm học tập điện tử, kỹ thuật, tài chính, chăm sóc sức khỏe, du lịch và lữ hành, xuất bản và truyền thông. Vì vậy, nếu bạn đang tìm kiếm bản dịch tiếng Nhật chuyên nghiệp, tại sao không liên hệ với chúng tôi để được tư vấn và nhận báo giá miễn phí?

Kinh Nghiệm Dịch Thuật

VietnameseEnglish