Dịch trang web đóng vai trò vô cùng quan trọng, giúp các doanh nghiệp và tổ chức vượt qua rào cản ngôn ngữ, tiếp cận với thị trường quốc tế và tăng cường sự hiện diện trên môi trường Internet không giới hạn. Với sự phát triển không ngừng của thương mại điện tử và nhu cầu giao tiếp xuyên quốc gia ngày càng tăng, việc dịch trang web trở thành một công cụ đắc lực để mở rộng phạm vi tiếp cận và gia tăng lượng khách hàng tiềm năng.
Trong bối cảnh kinh doanh toàn cầu, việc dịch trang web sang nhiều ngôn ngữ khác nhau giúp các công ty đa quốc gia tiếp cận với các thị trường mới, xây dựng sự hiện diện và thương hiệu mạnh mẽ trên phạm vi quốc tế. Điều này đặc biệt quan trọng đối với các doanh nghiệp hoạt động trong lĩnh vực du lịch, thương mại điện tử và dịch vụ, nơi khách hàng đến từ nhiều quốc gia và nền văn hóa khác nhau.
Dưới đây là các lý do bạn nên dịch trang Web được chia sẻ đầy đủ nhất!
Mở rộng phạm vi hoạt động thương hiệu
Nhắm đến thị trường đa ngôn ngữ trên toàn cầu là một cách tốt để duy trì sự phát triển của công ty, và các trang web được bản địa hóa là cách tốt nhất để có thể chạm đến được họ. Chúng là chìa khóa để:
- Nâng cao nhận thức về thương hiệu.
- Giáo dục khách hàng tiềm năng, nhà phân phối hoặc đối tác về thương hiệu của bạn và những điều nó mang lại.
- Cung cấp trải nghiệm của khách hàng bằng cách phục vụ khách hàng mới với ngôn ngữ của họ.
Thương hiệu được đưa ra ngoài thế giới
Đôi khi danh tiếng của bạn sẽ đi trước bạn, và thương hiệu của bạn bất ngờ bật lên trong một thị trường mới. Nếu bạn tìm thấy sự quan tâm bất ngờ của nước ngoài đối với sản phẩm hay dịch vụ của bạn, hãy khiến nó tiếp tục bằng cách dịch trang web của bạn. Đó là cách bạn thể hiện sự trân trọng đến nguồn khách hàng mới, và đưa đến cho họ nền tảng để tương tác trực tiếp với thương hiệu của bạn.
Bạn hoàn toàn đã kinh doanh ở nước ngoài
Nếu bạn đã và đang kinh doanh bên ngoài thị trường nội địa, thì cách tốt nhất là đem thông tin bản địa vào hỗ trợ cho khách hàng quốc tế. Khách hàng sẽ tăng nhiều khả năng kinh doanh với thương hiệu của bạn hơn khi họ có thể đọc hiểu được mô tả sản phẩm, hiểu rõ về phương thức giao hàng, lựa chọn thanh toán và giao dịch bằng ngôn ngữ họ cảm thấy thân quen nhất.
Đối thủ cạnh tranh chưa dịch trang web
Một trang web đã được dịch có thể là cách phân biệt thương hiệu của bạn so với các đối thủ cạnh tranh. Tham gia vào một thị trường mới trước các đối thủ sẽ giúp bạn lấy được một phần thị trường nhanh hơn, và hoàn toàn thoải mái cho bạn để đặt ra tiêu chuẩn về chất lượng và dịch vụ mà đối thủ cạnh tranh của bạn sẽ làm được sau này.
Đối thủ cạnh tranh đã dịch trang web
Đối thủ cạnh tranh của bạn có thể đã phục vụ khách hàng trực tuyến bằng những ngôn ngữ yêu thích của họ. Để có thể xâm nhập vào những thị trường đó, bạn cũng nên dịch trang web của bạn. May mắn thay, có nhiều giải pháp phiên dịch có thể khiến bạn xâm nhập nhanh hơn vào những thị trường mới, với cách phiên dịch thương hiệu hoàn hảo sẽ giúp bạn đạt được điểm cao hơn trong UX và trải nghiệm của khách hàng.
Luật pháp yêu cầu
Đôi khi phiên dịch không chỉ là phương pháp tốt nhất. Trong một vài thị trường và ngành công nghiệp đó là một yêu cầu pháp lý. Không đáp ứng những quy định này sẽ có thể dẫn đến thua lỗ mà còn bị phạt và có cả tiền phạt.
Dữ liệu gợi ý điều đó
Kiểm tra và phân tích trang web của bạn: ngoài thị trường trong nước, nguồn khách hàng khác từ đâu mà có? Khách truy cập toàn cầu có dành thời gian cho trang web của bạn không, hay họ đang rời đi? Họ có đang thay đổi? Họ có thể thay đổi không?
Hãy trả lời các câu hỏi trên sau khi phân tích dữ liệu có thể tiết lộ các thị trường chưa được khai thác có thể được phục vụ tốt hơn bằng trang web đa ngôn ngữ.
Bạn mong muốn quyền lợi SEO
Trang web của bạn không chỉ là nền tảng để khách hàng có thể kết nối và giao dịch với thương hiệu của bạn. Bạn còn có thể đạt được quyền lợi SEO từ nội dung trực tuyến của bạn, giúp tăng thứ hạng tìm kiếm và lưu lại lượng truy cập. Trang web đa ngôn ngữ đều có những lợi ích này. Nội dung được dịch là toàn bộ những cụm từ của SEO-rich thứ mà sẽ giúp ích rất nhiều cho việc tìm kiếm, khi người dùng tìm kiếm chúng trong ngôn ngữ mà họ yêu thích.
Tăng lượng truy cập website và doanh thu
Những người dùng toàn cầu không đọc được trang web của bạn sẽ không tìm đến bạn và nếu họ không tìm bạn, bạn sẽ không chuyển đổi. Làm cho nội dung của bạn hiển thị trong một ngôn ngữ mới sẽ đánh động đến nguồn khách hàng mới, tăng nguồn truy cập của trang web lên và có thể dẫn đến những sự chuyển đổi.
Sự chuyển đổi không cần giới hạn đối với các giao dịch tại chỗ. Dù là các trang web phi giao dịch cũng được hưởng lợi từ việc dịch dưới dạng các biểu mẫu đã được hoàn thành, việc tải thông tin và cuộc gọi cho phòng kinh doanh.
Đem đến trải nghiệm cho khách hàng toàn thế giới
Đem đến cho khách hàng đa ngôn ngữ trên toàn cầu một trải nghiệm trực tuyến đích thực là lý do tốt nhất để bạn dịch trang web của mình, và có thể kết hợp với một hoặc tất cả những lý do đã nêu ở bên trên,
Khi bạn muốn khiến khách hàng mới hứng thú với thương hiệu của bạn, hỗ trợ những dịch vụ mà bạn đã và đang cung cấp, hoặc làm tốt hơn một công việc phục vụ thị trường so với đối thủ cạnh tranh, bạn cũng có thể đem đến cho khách hàng một CX mà tốt như trang web chính của bạn.
Những câu hỏi thường gặp (FAQ)
1. Tại sao cần phải dịch trang web sang nhiều ngôn ngữ khác nhau?
Dịch trang web sang nhiều ngôn ngữ giúp mở rộng phạm vi tiếp cận khách hàng toàn cầu, tăng nhận thức về thương hiệu, cung cấp trải nghiệm tốt hơn cho khách hàng đa ngôn ngữ, và tăng khả năng cạnh tranh so với đối thủ. Điều này đặc biệt quan trọng khi công ty đã hoặc đang kinh doanh ở nước ngoài. Bạn có thể tham khảo những bí quyết dịch trang web nhanh, hiệu quả nhất hiện nay được chia sẻ trên website.
2. Những lợi ích cụ thể của việc dịch trang web là gì?
Dịch trang web mang lại nhiều lợi ích như:
- Tăng lượng truy cập và doanh thu tiềm năng
- Cải thiện trải nghiệm và sự hài lòng của khách hàng
- Nâng cao uy tín và hình ảnh chuyên nghiệp của thương hiệu
- Tối ưu hóa SEO với nội dung đa ngôn ngữ, tăng thứ hạng tìm kiếm
- Tuân thủ các quy định pháp lý tại một số thị trường
3. Quy trình dịch trang web điển hình bao gồm những bước nào?
Quy trình dịch web thường gồm các bước:
- Chuẩn bị nội dung gốc và tài liệu hướng dẫn
- Lựa chọn đối tác dịch thuật uy tín
- Dịch nội dung và kiểm tra chất lượng
- Tích hợp nội dung đa ngôn ngữ vào trang web
- Kiểm thử và tối ưu trải nghiệm người dùng
- Cập nhật và bảo trì nội dung theo thời gian
4. Chi phí dịch trang web hiện nay là bao nhiêu?
Chi phí dịch web phụ thuộc vào độ dài nội dung, số lượng ngôn ngữ, mức phí của đơn vị dịch thuật, và các yêu cầu kỹ thuật. Thông thường dao động từ $0.08-$0.15/từ. Ví dụ: dịch 1 trang web 10,000 từ sang 5 ngôn ngữ có thể tốn khoảng $4,000-$7,500.
5. Các phương pháp dịch trang web phổ biến hiện nay gồm những gì?
Có 3 phương pháp dịch web chính:
- Dịch máy: Nhanh và rẻ nhưng chất lượng thấp, chỉ phù hợp để dịch tham khảo
- Dịch bởi người: Cho chất lượng tốt nhất, phù hợp cho nội dung quan trọng
- Dịch kết hợp (máy + người): Tận dụng điểm mạnh của cả 2 phương pháp trên
Theo báo cáo của ACL năm 2023, tỉ lệ chính xác trung bình của các công cụ dịch máy tự động (Machine Translation – MT) trên các cặp ngôn ngữ phổ biến đã đạt đến 85%.
6. Những sai lầm thường gặp khi dịch trang web là gì?
Một số sai lầm phổ biến khi dịch web:
- Dịch sát nghĩa mà không lưu ý ngữ cảnh và văn hóa
- Không tối ưu hóa từ khóa cho SEO đa ngôn ngữ
- Sử dụng dịch máy cho toàn bộ nội dung
- Thiếu nhất quán thuật ngữ giữa các trang
- Cắt bớt nội dung để tiết kiệm chi phí dịch thuật
7. Làm sao để quản lý nội dung trang web đa ngôn ngữ hiệu quả?
Để quản lý hiệu quả nội dung đa ngôn ngữ:
- Xây dựng quy trình cập nhật đồng bộ cho tất cả ngôn ngữ
- Phân công người chịu trách nhiệm review nội dung từng ngôn ngữ
- Sử dụng công cụ quản lý bản dịch và thuật ngữ
- Thiết lập chỉ số đánh giá hiệu quả nội dung từng phiên bản
- Thu thập phản hồi từ người dùng để cải thiện liên tục
8. Có nên dịch trang web bằng công cụ dịch tự động miễn phí như Google Dịch không?
Không nên dịch trang web hoàn toàn dựa vào công cụ dịch tự động miễn phí. Những công cụ này thường cho kết quả thiếu chính xác, sai ngữ pháp và không tối ưu ngữ nghĩa. Chỉ nên dùng chúng để dịch tham khảo, còn nội dung chính thức vẫn cần được dịch và hiệu đính bởi biên dịch viên chuyên nghiệp.
9. Nên chọn đơn vị dịch thuật trang web như thế nào?
Khi chọn đơn vị dịch web cần lưu ý:
- Kinh nghiệm và uy tín của đơn vị cung cấp dịch vụ
- Quy trình đảm bảo chất lượng và bảo mật thông tin
- Đội ngũ biên dịch viên bản ngữ có chuyên môn phù hợp
- Khả năng đáp ứng về thời gian và số lượng từ
- Mức giá hợp lý và phù hợp ngân sách
Nguyễn Trung Khang – Người thông ngôn phiên dịch tài năng, đam mê dịch thuật
Nguyễn Trung Khang là một người thông ngôn phiên dịch tài năng, có nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật, ngôn ngữ học. Anh tốt nghiệp trường Đại học Sư phạm Thành phố Hồ Chí Minh, chuyên ngành Ngôn ngữ học năm 2015.
Sau khi ra trường, anh Khang đã tham gia khóa đào tạo thông ngôn phiên dịch chuyên nghiệp tại Đại học Ngoại ngữ – Đại học Quốc gia Hà Nội. Anh đã đạt được chứng chỉ thông ngôn phiên dịch cấp độ cao, đồng thời được cấp bằng thạc sĩ ngôn ngữ học.