Dịch thuật chuyên ngành không chỉ là một quá trình dịch đơn thuần mà còn là sự kết hợp tinh tế giữa nghệ thuật diễn đạt và kiến thức chuyên sâu về lĩnh vực đặc biệt. Trong thế giới ngôn ngữ đa dạng, việc chuyển đổi thông tin chính xác và truyền đạt đầy đủ ý nghĩa trong lĩnh vực kỹ thuật là điều không thể thiếu. Hãy cùng Idichthuat khám phá khía cạnh quan trọng này thông qua bảng giá dịch vụ dịch thuật của chuyên ngành kỹ thuật ngay bên dưới đây.

Dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật là gì?

Dịch thuật tài liệu kỹ thuật là quá trình chuyển đổi thông tin chuyên ngành từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác. Trong bối cảnh so sánh với các lĩnh vực xã hội khác, dịch thuật kỹ thuật là dạng tài liệu đặc biệt phức tạp, đòi hỏi sự chuyên sâu với nhiều thuật ngữ, cách sử dụng và chứa đựng nội dung, quy ước đặc biệt, tạo ra thách thức lớn cho người biên dịch.

Dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật yêu cầu người biên dịch phải có khả năng chuyển đổi nội dung từ văn bản nguồn sang bản dịch, với mục tiêu là giúp khách hàng hiểu rõ được cả ngôn ngữ và nội dung của tài liệu.

dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật
Dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật là gì?

Báo giá dịch vụ dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật

Dưới đây là chi tiết báo giá về dịch vụ dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật tại Idichthuat:

  • Dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt có chi phí tùy thuộc vào số lượng từ, với mức giá dao động từ 55.000 đến 75.000 VNĐ cho 300 từ.
  • Dịch các ngôn ngữ như Pháp, Nga, Đức,
  • Trung Quốc có giá từ 90.000 đến 110.000 VNĐ.
  • Các ngôn ngữ như Nhật, Hàn có chi phí từ 120.000 đến 150.000 VND.
  • Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Balan, Lào, Campuchia, Thái Lan, Séc, Hán nôm có giá từ 190.000 đến 250.000 VND.
  • Các ngôn ngữ như Ả Rập, Hungary, Bulgaria, Italia, Thuỵ Điển có bảng giá được thông báo sau khi nhận tài liệu.
  • Tương tự, các ngôn ngữ khác như Anh Đan Mạch, Iran, Myanmar, Slovakia, Philippines, Phần Lan, Ukraine, Indonesia, Malaysia, Hà Lan có báo giá sau khi nhận tài liệu.
Đọc Thêm:  Dịch Vụ Dịch Thuật Game Trò Chơi Điện Tử

+ Đề xuất: Báo giá dịch vụ dịch thuật theo số chữ, theo giờ, theo trang

Các bước quy trình dịch thuật tại Idichthuat

Quy trình dịch thuật tại Idichthuat là một quy trình chặt chẽ và chuyên nghiệp, đảm bảo chất lượng cao. Dưới đây là các bước chi tiết trong quy trình dịch thuật tại Idichthuat:

giá dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật
Các bước dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật chuyên nghiệp tại Idichthuat

Tiếp nhận và đánh giá tài liệu

  • Nhận tài liệu từ khách hàng và thực hiện đánh giá yêu cầu cụ thể của đơn hàng.
  • Phân biệt giữa ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích.
  • Ước lượng thời gian và chi phí dựa trên khối lượng công việc và độ khó của tài liệu.

Phân loại và giao viên dịch

  • Phân loại tài liệu dựa trên chủ đề và chuyên ngành.
  • Chọn giáo viên dịch phù hợp với đặc điểm và yêu cầu của tài liệu.
  • Giao việc dịch cho giáo viên dịch và cung cấp hướng dẫn chi tiết.

Dịch thuật

  • Giáo viên dịch tiến hành dịch thuật tài liệu dựa trên kiến thức chuyên sâu và kỹ năng ngôn ngữ.
  • Sử dụng các công cụ hỗ trợ dịch thuật để đảm bảo độ chính xác và hiệu suất cao.

Hiệu đính và kiểm tra

  • Bản dịch được hiệu đính bởi người dịch và biên tập viên khác để đảm bảo chất lượng và độ chính xác.
  • Kiểm tra ngữ pháp, cấu trúc câu, và sự chính xác của thuật ngữ chuyên ngành.

Dịch thuật ngược và so sánh

  • Thực hiện quá trình dịch ngược để đối chiếu với bản gốc và đảm bảo sự tương đương ý nghĩa.
  • So sánh bản dịch với bản gốc để xác nhận độ chính xác.

Gửi bản gốc và bản dịch

  • Gửi bản dịch và bản gốc cho khách hàng để xác nhận và đối chiếu thông tin.

Giao tài liệu

  • Gửi tài liệu dịch thuật hoàn chỉnh và đảm bảo sự hài lòng của khách hàng.
  • Hỗ trợ khách hàng nếu có bất kỳ yêu cầu điều chỉnh hoặc thêm vào.

Những lưu ý trước khi dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật

Khi dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật tại Idichthuat, có một số lưu ý quan trọng để đảm bảo chất lượng và độ chính xác của bản dịch. Dưới đây là những điểm lưu ý quan trọng khi thực hiện dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật:

  • Hiểu biết chuyên ngành: Dịch giả cần có kiến thức chuyên sâu về lĩnh vực kỹ thuật cụ thể để hiểu rõ thuật ngữ, ngữ cảnh, và yêu cầu đặc biệt của ngành.
  • Sử dụng công cụ hỗ trợ: Sử dụng các công cụ dịch thuật chuyên ngành và từ điển kỹ thuật để đảm bảo độ chính xác và sự thống nhất trong thuật ngữ.
  • Chú ý đến cấu trúc ngữ pháp: Đảm bảo cấu trúc ngữ pháp của bản dịch phản ánh đúng cấu trúc ngữ pháp của văn bản nguồn.
  • Phù hợp với đối tượng người đọc: Dịch văn bản sao cho phù hợp với đối tượng người đọc, bao gồm cả sự hiểu biết về ngôn ngữ và văn hóa của họ.
  • Đảm bảo độ chính xác cao: Chú ý đến sự chính xác cả về ngữ nghĩa và thuật ngữ để tránh hiểu lầm và sai sót.
Đọc Thêm:  Báo Giá Dịch Vụ Dịch Thuật Chuyên Ngành Khoa Học Đời Sống
đơn vị dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật giá rẻ
Lưu ý khi dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật chính xác

Sau những chia sẻ giá trị trên, Idichthuat tin rằng bạn đã nhận được những thông tin đến dịch vụ dịch thuật chuyên ngành cùng với các chi phí đi kèm. Đội ngũ chúng tôi luôn sẵn sàng hỗ trợ bạn với tinh thần chuyên nghiệp và tận tâm. Đừng ngần ngại liên hệ ngay với chúng tôi để được tư vấn và hỗ trợ một cách nhanh chóng. Chúng tôi cam kết đồng hành cùng bạn mang đến trải nghiệm dịch thuật vượt trội và sự hài lòng cao nhất.

Xem thêm 

5/5 - (3 votes)
CALL