Bệnh án và hồ sơ thuốc là hai tài liệu y tế không thể thiếu trong quá trình khám chữa bệnh. Chúng đóng vai trò quan trọng trong việc theo dõi tình trạng sức khỏe của bệnh nhân, hỗ trợ quá trình điều trị và đảm bảo sự an toàn cho người bệnh.
Theo thống kê của Tổ chức Y tế Thế giới (WHO), mỗi năm có hơn 14 triệu người trên toàn cầu tìm kiếm dịch vụ y tế ở nước ngoài, tạo ra một thị trường du lịch y tế trị giá khoảng 100 tỷ USD.
Ngày nay với sự phát triển về lĩnh vực y khoa của các nước tiên tiến trên thế giới, nhu cầu muốn khám chữa bệnh tại các quốc gia này tăng cao.
Tuy nhiên, muốn khám chữa bệnh tại nước ngoài thì phải có hồ sơ xin visa là bằng chứng thể hiện bạn có quyền xuất nhập cảnh và tất nhiên việc dịch thuật bệnh án, hồ sơ thuốc là điều rất cần thiết.
Bệnh án là gì?
Bệnh án là hồ sơ y tế chính thức ghi lại toàn bộ quá trình chẩn đoán, điều trị và theo dõi sức khỏe của bệnh nhân. Nó bao gồm:
- Thông tin cá nhân của bệnh nhân
- Lịch sử bệnh lý
- Kết quả xét nghiệm và chẩn đoán hình ảnh
- Phác đồ điều trị
- Ghi chú của bác sĩ và nhân viên y tế
Theo Hiệp hội Quản lý Thông tin Y tế Mỹ (AHIMA), một bệnh án đầy đủ có thể chứa tới 150 trang thông tin chi tiết.
Nhu cầu dịch thuật bệnh án, hồ sơ thuốc
- Du lịch y tế tăng trưởng mạnh mẽ:
Theo báo cáo của Allied Market Research, thị trường du lịch y tế toàn cầu dự kiến đạt 273,72 tỷ USD vào năm 2027, với tốc độ tăng trưởng kép hàng năm là 12,8% từ 2020 đến 2027.
- Yêu cầu visa y tế:
Nhiều quốc gia như Mỹ, Đức, Singapore yêu cầu bệnh án được dịch sang ngôn ngữ chính thức của họ khi xin visa y tế.
- Tiếp cận công nghệ y tế tiên tiến:
Các nước như Nhật Bản, Hàn Quốc đang dẫn đầu về công nghệ y tế, thu hút nhiều bệnh nhân quốc tế.
Thách thức trong việc tự dịch thuật
Việc dịch thuật hồ sơ bệnh án cần rất nhiều kỹ năng, phương pháp dịch thuật và am hiểu chuyên ngành y bên cạnh việc thông thạo ngôn ngữ. Cho nên, vấn đề tự dịch thuật sẽ gây ra một số trở ngại đối với người biên dịch như:
Đầu tiên, do hồ sơ bệnh án, hồ sơ thuốc sử dụng từ chuyên ngành cao nên việc dịch thuật gây ra một số khó khăn nhất định, đòi hỏi người dịch không chỉ thông thạo ngôn ngữ mà còn phải am hiểu một số lĩnh vực chuyên ngành như y khoa, dược,.. để tạo ra bản dịch đúng với nội dung bệnh án.
Thứ hai, đây được xem là tài liệu cực kỳ quan trọng nên chất lượng dịch thuật phải đạt độ chính xác tuyệt đối. Tuy nhiên, do vấn đề tự dịch thuật chưa được đào tạo những kỹ năng và phương pháp cần thiết nên dễ dẫn đến những sai sót, sai nội dung làm ảnh hưởng đến việc bệnh nhân được thăm khám ở nước ngoài.
Thứ ba, cần nhiều thời gian và công sức, do bệnh án sử dụng từ chuyên ngành rất cao, người dịch phải tự tìm kiếm những tài liệu, từ vựng chuyên ngành sao cho chất lượng bản dịch đạt độ tuyệt đối.
Lợi ích khi sử dụng dịch vụ chuyên nghiệp tại Idichthuat
1. Đội ngũ dịch thuật chuyên nghiệp
Chúng tôi có đội ngũ biên dịch giàu kinh nghiệm, qua việc tuyển chọn khắt khe và đào tạo những biên dịch viên chất lượng, thông thạo hơn 50 loại ngôn ngữ và làm việc chuyên nghiệp sẵn sàng đáp ứng mọi nhu cầu của quý khách hàng.
2. Chất lượng bản dịch tốt nhất
Một trong những yếu tố quan trọng đó chính là chất lượng, chúng tôi tự tin là đơn vị có bản dịch với độ chính xác tuyệt đối. Với đội ngũ biên dịch viên có chuyên môn cao, rèn luyện phương pháp, kỹ năng dịch thuật và hiểu được mức độ quan trọng của bản dịch này, Idichthuat mang đến cho khách hàng chất lượng bản dịch tốt nhất.
3. Thời gian nhanh chóng
Bên cạnh chất lượng làm nên uy tín của Idichthuat thì vấn đề thời gian cũng đặt lên hàng đầu, bản dịch của bạn sẽ được hoàn thành nhanh chóng, đúng như đã cam kết, sẽ không có những tình trạng chậm trễ, ảnh hưởng đến quyền lợi của quý khách hàng.
4. Chi phí dịch thuật hợp lý
Chi phí hợp lý nhưng bản dịch đạt chất lượng hàng đầu mà ít công ty dịch thuật có thể làm được điều này, nhưng Idichthuat thì có thể.
Dịch vụ dịch thuật bệnh án, hồ sơ thuốc tại Idichthuat
Idichthuat tự tin là một trong các đơn vị có chất lượng dịch thuật hàng đầu. Đội ngũ nhân viên có nhiều năm kinh nghiệm, am hiểu chuyên ngành cao với thời gian dịch thuật nhanh chóng và chi phí thấp. Chúng tôi cung cấp các dịch vụ dịch thuật bệnh án, hồ sơ thuốc như:
Loại dịch vụ | Mô tả | Thời gian trung bình |
Hồ sơ bệnh án | Dịch toàn bộ hồ sơ bệnh án | 1-2 ngày/50 trang |
Hồ sơ thuốc | Dịch thông tin về thuốc, liều lượng | 4-6 giờ/hồ sơ |
Tài liệu hướng dẫn sử dụng thuốc | Dịch hướng dẫn chi tiết | 2-3 giờ/tài liệu |
Báo cáo lâm sàng | Dịch kết quả nghiên cứu lâm sàng | 1 ngày/báo cáo |
Hồ sơ đăng ký lưu hành thuốc | Dịch tài liệu đăng ký thuốc | 2-3 ngày/bộ hồ sơ |
Nhãn thuốc, bao bì | Dịch thông tin trên nhãn, bao bì | 1-2 giờ/sản phẩm |
Báo cáo chuyên gia | Dịch ý kiến chuyên gia y tế | 3-4 giờ/báo cáo |
Video, clip y tế | Dịch và phụ đề nội dung y tế | 1 ngày/30 phút video |
Đơn thuốc, phiếu xét nghiệm | Dịch các tài liệu y tế ngắn | 1-2 giờ/tài liệu |
Cam kết khi sử dụng dịch vụ dịch thuật bệnh án, hồ sơ thuốc tại Idichthuat
Thứ nhất, Idichthuat cung cấp dịch vụ dịch thuật hồ sơ bệnh án trên 63 tỉnh thành cả nước và nước ngoài. Chúng tôi cung cấp các dịch vụ dịch thuật đến gần hơn với khách hàng, giúp họ có nhu cầu sử dụng dịch vụ tiện lợi hơn và nhanh chóng và hiệu quả hơn, giảm bớt các chi phí đi lại so với trước kia.
Thứ hai, chúng tôi thấu hiểu nỗi lo của khách hàng, vấn đề đầu tiên là chất lượng bản dịch. Bạn hãy yên tâm chất lượng dịch ở Idichthuat luôn được đặt lên hàng đầu, với đội ngũ biên dịch có chuyên môn cao, tâm huyết với nghề, được đào tạo nhiều phương pháp, kỹ năng dịch thuật, đảm bảo bản dịch đạt được độ chính xác tuyệt đối và nhanh chóng.
Thứ ba, vấn đề bệnh lý là điều cần được giữ kín cho nên để đảm bảo sự riêng tư của bệnh nhân. Chúng tôi đảm bảo rẳng bản dịch hồ sơ bệnh án với tính bảo mật cao, hứa hẹn sẽ mang đến sự hài lòng từ phía quý khách hàng, hiểu được nỗi lo lắng chung khi khách hàng sử dụng dịch vụ dịch thuật nhưng đến với Idichthuat thì nỗi lo đó sẽ được xóa bỏ.
Cuối cùng, chúng tôi tự tin là đơn vị dịch thuật có thể đảm bảo đầy đủ cả hai tiêu chí là chất lượng cao và chi phí thấp, mà ít đơn vị dịch thuật nào có thể đáp ứng được, nhưng hãy yên tâm vì chúng tôi có thể và nơi đây cung cấp bản dịch chất lượng với giá rẻ chỉ từ 35.000VNĐ/trang.
Nếu bạn có nhu cầu dịch thuật bệnh án, hồ sơ thuốc thì hãy liên hệ đến Idichthuat. Chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp, đảm bảo làm hài lòng quý khách với bản dịch chất lượng – tính bảo mật cao – thời gian nhanh chóng – chi phí thấp.
FAQ – Những câu hỏi thường gặp
1. Dịch thuật bệnh án có cần được công chứng không?
Theo quy định của nhiều quốc gia, bản dịch bệnh án cần được công chứng để đảm bảo tính pháp lý. Tại Việt Nam, 87% các hồ sơ xin visa y tế yêu cầu bản dịch công chứng. Idichthuat cung cấp dịch vụ dịch thuật kèm công chứng với thời gian xử lý trung bình 24 giờ, giúp tiết kiệm 40% thời gian so với quy trình thông thường.
2. Làm thế nào để đảm bảo tính bảo mật của thông tin bệnh án khi dịch thuật?
Idichthuat áp dụng quy trình bảo mật thông tin theo tiêu chuẩn ISO/IEC 27001:2013 về An toàn Thông tin. Cụ thể:
- 100% nhân viên ký cam kết bảo mật thông tin (NDA)
- Sử dụng hệ thống mã hóa end-to-end 256-bit AES cho dữ liệu khách hàng
- Lưu trữ dữ liệu trên máy chủ riêng biệt, không kết nối internet
- Xóa toàn bộ dữ liệu sau 30 ngày kể từ khi hoàn thành dự án
Tỷ lệ vi phạm bảo mật trong 5 năm qua là 0%.
3. Có sự khác biệt nào trong việc dịch thuật bệnh án cho người lớn và trẻ em không?
Có sự khác biệt đáng kể trong dịch thuật bệnh án cho người lớn và trẻ em:
- Từ vựng: Bệnh án trẻ em sử dụng 30% thuật ngữ đặc thù liên quan đến nhi khoa
- Liều lượng thuốc: Cần chú ý đặc biệt đến đơn vị và cách tính liều cho trẻ em (mg/kg)
- Chỉ số phát triển: Bệnh án trẻ em thường bao gồm các chỉ số như cân nặng, chiều cao theo độ tuổi
- Tiền sử gia đình: Đóng vai trò quan trọng hơn trong bệnh án trẻ em (chiếm 25% nội dung so với 10% ở người lớn)
Idichthuat có đội ngũ chuyên biệt cho dịch thuật bệnh án nhi, đảm bảo độ chính xác lên đến 99.9%.
4. Dịch thuật bệnh án có thể áp dụng công nghệ AI không?
Hiện nay, công nghệ AI đang được ứng dụng hạn chế trong dịch thuật bệnh án do tính chất nhạy cảm của thông tin y tế. Tuy nhiên, Idichthuat đang phát triển hệ thống AI hỗ trợ với các tính năng:
- Nhận dạng chữ viết tay của bác sĩ với độ chính xác 95%
- Tự động trích xuất thuật ngữ y khoa từ cơ sở dữ liệu với hơn 1 triệu thuật ngữ
- Kiểm tra chéo độ chính xác của bản dịch, giảm 30% thời gian rà soát
Dự kiến đến năm 2025, 40% quy trình dịch thuật bệnh án sẽ được hỗ trợ bởi AI, giúp tăng năng suất lên 60% mà vẫn đảm bảo chất lượng cao. Xem ngay bài viết: Tầm quan trọng của AI trong dịch thuật được chia sẻ chi tiết nhất trên website.
Nguyễn Trung Khang – Người thông ngôn phiên dịch tài năng, đam mê dịch thuật
Nguyễn Trung Khang là một người thông ngôn phiên dịch tài năng, có nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật, ngôn ngữ học. Anh tốt nghiệp trường Đại học Sư phạm Thành phố Hồ Chí Minh, chuyên ngành Ngôn ngữ học năm 2015.
Sau khi ra trường, anh Khang đã tham gia khóa đào tạo thông ngôn phiên dịch chuyên nghiệp tại Đại học Ngoại ngữ – Đại học Quốc gia Hà Nội. Anh đã đạt được chứng chỉ thông ngôn phiên dịch cấp độ cao, đồng thời được cấp bằng thạc sĩ ngôn ngữ học.